不知原文贴在哪里,就答复在这里吧。

来源: 聚曦亭 2017-06-03 19:31:41 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (588 bytes)
本文内容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2017-06-03 20:11:33 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

感叹当下缺乏前代贤君,故:The ancient sages are long gone.

无论汉语还是英语写作,都应避免无为的重复。如果要重复,一定要有理由,这就是为什么我们可以在汉语和英语作品里看到大量的重复。有时为了音乐性,我们重复。有时为了连贯,我们重复。有时为了保持原意,我们重复。这里是为了保持原意和音乐性才重复的。阁下能否给个跟sage同意的词供我考虑是否可取代第二个sage?非常感谢!

 

 

所有跟帖: 

都是同一个人写的吧,要不然为什么特意从徐的博客搬出来他人的留言。 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 06/04/2017 postreply 09:50:31

请您先登陆,再发跟帖!