So beautiful!
这世界上竟然有如此优美的诗歌,活着真好!
找了一下,知道了“Monna Innominata: A Sonnet of Sonnets”,诗人的其他 Monna Innominata 也都一样让人爱不释手。除了你介绍并翻译的这首,我还看到了第十二首,是这样写的:
12.1 If there be any one can take my place
12.2 And make you happy whom I grieve to grieve,
12.3 Think not that I can grudge it, but believe
12.4 I do commend you to that nobler grace,
12.5 That readier wit than mine, that sweeter face;
12.6 Yea, since your riches make me rich, conceive
12.7 I too am crown'd, while bridal crowns I weave,
12.8 And thread the bridal dance with jocund pace.
12.9 For if I did not love you, it might be
12.10 That I should grudge you some one dear delight;
12.11 But since the heart is yours that was mine own,
12.12 Your pleasure is my pleasure, right my right,
12.13 Your honourable freedom makes me free,
12.14 And you companion'd I am not alone.