yuanxiang, 感谢你!学习并收藏了

来源: 虔谦 2015-05-25 06:36:08 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (330 bytes)
回答: 我也试译一个版本yuanxiang2015-05-25 06:22:04
一读就觉得你亦行家,尤其同意你最后一句的单数用法(昨晚夜里我还在斟酌,最后确定单数为正确)。 再比如从歌词的角度,也非常喜欢你的“We're sworn mates as long as time may be.”这句。

请告知我可以转载你的这个翻译吗?提前谢谢!

所有跟帖: 

没问题,谢谢虔谦 -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 (39 bytes) () 05/25/2015 postreply 09:46:24

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]