以前只读过叶芝的“When You Are Old",今天读到了“The Lake Isle of Innisfree",谢。

来源: 紫君 2014-12-18 07:21:24 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (824 bytes)
刚刚找到了李唐和tmasquerade中文翻译,又去读了一遍,只可惜北京二号的朗诵版本已经失效了。

汉译英诗:年老之时 - When You Are Old
来源: 李唐 于 2009-02-13 13:45:26 
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/184681.html

Revisiting Yeats: When you are old
来源: tmasquerade 于 2014-02-22 14:14:47
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/184681.html

朗读练习:When You Are Old
来源: 北京二号 于 2009-11-12 23:26:20
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/59330.html

所有跟帖: 

这两个翻译版本都很精湛!收藏了。 -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 (432 bytes) () 12/19/2014 postreply 09:54:01

颇有同感,他们俩都译得好。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (154 bytes) () 12/19/2014 postreply 18:46:52

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]