correspond vs. coincide, as well, again it is a good in "groupin

来源: 走马读人 2014-10-27 19:24:16 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

你的correspond 不是当动词用的,所以我以为你要说的是“相应”的意思。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:32:04

你如果把你想说的用中文表达出来,我或许可以给你提些有用的建议。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (66 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:35:09

ThX! My idea frustrated some Americans, whose mind is in confine -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (207 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:47:12

我觉得原文本来就有些问题: -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (744 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:55:34

两个意思放在了一个句子 very good point. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:59:18

你是不是想说: -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (401 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:05:38

刪除一個意義單位是好的,使我得收穫. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (32 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:11:37

如果你要说的就是我改后的中文意思,下面的英语大体说出了你想要说的。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (1135 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:22:49

Thanks for your valuable criticism! -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:30:08

请您先登陆,再发跟帖!