落叶纷纷摇曳,这落叶是指已掉落在地的树叶,还是指秋叶纷纷飘落,还是挂在树上飘荡摇晃。
Fallen leaves 一般指落地的秋叶。 如果都落地了,还如何纷纷摇曳。所以俺觉得作者是在在描写她看到的落叶的过程,有动态感,应用falling leaves. 不知对否?
• 看来俺抠字眼,还抠出原作者的中文水平问题,太出人意料了。 -水中捞月- ♂ (0 bytes) () 09/29/2014 postreply 07:17:42
• 觉 得在这个词上,译者没有忠于原文 -水中捞月- ♂ (53 bytes) () 09/29/2014 postreply 07:39:41
• 这是文学的模糊性,没有模糊性就没有文学。 -聚曦亭- ♀ (0 bytes) () 09/29/2014 postreply 08:50:35
• 由于枯萎而脱离树木的叶子就是落叶, -聚曦亭- ♀ (144 bytes) () 09/29/2014 postreply 08:06:01
• 看这两个落叶的应用。 -水中捞月- ♂ (235 bytes) () 09/29/2014 postreply 08:35:42
• 她的丈夫死了,那些fallen leaves有象征意义。 -聚曦亭- ♀ (0 bytes) () 09/29/2014 postreply 08:46:00
• 你要是能在网上找出个英美人的例句, -水中捞月- ♂ (82 bytes) () 09/29/2014 postreply 08:45:07