莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 114

来源: 2012-12-27 17:18:49 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

'And when thou hast on foot the purblind hare,

Mark the poor wretch, to overshoot his troubles

How he outruns the wind and with what care

He cranks and crosses with a thousand doubles:

The many musets through the which he goes

Are like a labyrinth to amaze his foes.

 

“君若步踏惊盲兔,

  兽之所归当记定,

  兔走如飞不择路,

  曲折迂回为逃命:

  狡兔三窟为谨慎,

  来敌必入迷魂阵”