无忧同学确实是对的。

来源: 2018-12-25 20:07:16 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

不懂这个的基本是在平时跟老外没什么口语交流的。

比如同事之间,说起一个事大妈的管事务的,就可能用那个B词。

说起来,中文里本来是没有“狗N养的”这个词的,属于外来语。

三四十年代,中国其实文化上已经很开放了,发达省份县城里都能看到中文配音的好来坞电影。那时候小地方的人管时髦青年学电影里讲国语的叫好来坞腔。狗N养的其实就是从那时电影的翻译传播开的。