小猪翻译的《小屁孩日记》之《历史作业》(手稿慎入)

来源: 2015-01-26 12:01:16 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

小猪翻译的《小屁孩日记》之《历史作业》

在大人的催促下, 小猪完成了本周的中文练习------翻译一章《小屁孩日记》。 请注意下他翻译的一首诗, 原文和翻译是这样的:

A Hundred Years Ago

By Rodrick Heffley

 

Sometimes I sit and wonder

About stuff I don’t know

Like what the heck the earth was like

A hundred years ago.

 

Did cavemen ride on dinosaurs?

Did flowers even grow?

Well we could guess but that was back

A hundred years ago.

 

I wish they built a time machine

And they picked me to go

To check out what the scene was like

A hundred years ago.

 

Did giant spiders rule the earth?

Were deserts filled with snow?

I wonder what the story was

A hundred years ago.

一百年之前

作者:罗德里克·赫夫利

 

有时候我坐下来想一想

我不知道的东西

象地球一百年前是什么样

 


原始人是不是骑着恐龙

花有没有长

我们可以猜但是那是一百年前

 

 

我希望有一个时间机器

然后大家选我去

看着世界是什么样子

一百年前

 

巨大蜘蛛是不是统治世界?

沙漠是不是覆盖了雪?

我不知道一百年前的故事是什么