英文的翻译事先就准备好了。也许以后习博士不会再有太多的这样现场直播的事情了。

来源: Sic~semper~tyrannis 2016-09-06 16:07:05 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (568 bytes)
回答: 我很好奇的是,G20上的同声翻译,嘚瑟一下2016-09-06 07:10:12

“轻关易道,通商宽农。”

“The governance of a country should be based on simple customs procedures, improved infrastructure, convenience for business transactions and preferential agricultural policies.”

http://www.globalresearch.ca/chinas-president-xi-jinpings-opening-address-of-g20-summit-a-new-blueprint-for-global-economic-growth/5543895

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”