穿过大半个中国去睡你

来源: 2015-10-27 18:36:06 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (14552 bytes)
本文内容已被 [ 睿智与弱智 ] 在 2015-10-30 20:30:32 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.


     

      “穿過大半個中國去睡你”這對一個正常人,特別是一個女人,更是一個心智正常的女人,是多麽的不可理喻呀。她需要用多大的勇氣,才可以衝出人們的世俗觀念。喊出如此驕淫,又令人瞠目結舌的話語?簡直不敢相信這就是我們當今的文學現狀。



   下面这些更是让人无法忍受的吹捧這樣強烈美麗到達極限的愛情詩,還沒有誰寫出來過。如詩刊的編輯劉年所說:她的詩,放在中國女詩人的詩歌中,就像把殺人犯放在一群大家閨秀裏一樣醒目——別人都穿戴整齊、塗著脂粉、噴著香水,白紙黑字,聞不出一點汗味,唯獨她煙熏火燎、泥沙俱下,字與字之間,還有明顯的血汙。(人民網摘抄)同時又是赤裸裸的,毫無掩飾的向人們展現出了自己的欲望。我認為,她寫的不是常人之間通常意義上的愛。而是一個有著特殊經曆,而又不同尋常的女人,這樣一個個體對情欲的解讀。在此,僅僅是她對個人欲望,狹隘片麵的宣泄而已,無可厚非。當然,如果我們要是換一種思維方式。要她“穿過大半個中國去想你,疼你,吻你,戀你,甚至是愛你,才能睡你。”我看都不如“睡你”來的直白痛快,自然風趣,且又令人想入非非。當然,如果你一定要有這樣的一個想你,疼你,吻你,戀你才能愛你的過程。我相信她也絕不會再要“穿過大半個中國去睡你”了。
 

  我曾經看到過她的電視采訪,表現的很淳樸穩重。沒有一點點的張揚。可輿論卻是將她比喻為“體驗語言的力量與感情的深度”。
 


   我開始懷疑有些人的心理或是生理是否有問題。不然,為什麽有些讀者甚至是專家學者在欣賞她的“詩”甚至將她與美國19世紀女詩人艾米麗 迪金森(Emily Dickinson)相媲美。稱其“為中國的艾米麗 迪肯森(Emily Dickinson),出奇的想象,語言的打擊力量,與中國大部分女詩人相比,餘秀華的詩歌是純粹的詩歌,是生命的詩歌,而不是寫出來的充滿裝飾的盛宴或家宴,而是語言的流星雨,燦爛得你目瞪口呆,感情的深度打中你,讓你的心疼痛。(人民網摘抄)”這是多麽奢華的比喻啊!迪金森從生前隻發表了9首詩到她逝世後才又發表了1775首詩,她的詩歌被發現、認識和欣賞經曆了差不多一個半世紀的漫長過程。在1955年出版保留她詩歌原貌的全集時,這時人們仿佛才發現了新的詩歌寶藏。現在大家都認為迪金森是一個偉大的詩人,加在她頭上的光環越來越多,越來越大,其實她生前也隻不過是一個相貌平常的單身女子。

 

   不知道餘秀華何以與其相提並論?如果今天餘秀華的那些用白話或者是方言堆砌而就的可以稱之為詩。世上還有什麽,比這更加荒謬無恥的嗎?

 

   读過她的那些“詩”讓我對李白,杜甫,白居易,辛棄即及當代的文人墨客都表示出了“懷疑”。除了那句“穿過大半個中國去睡你”以外。我的腦袋裏一片空白,幾乎是什麽也沒有。我真的不想隨波逐流稱她為詩人,好像稱其為女漢子更為合適。可我仍然認為,這個稱呼如果給了她。那又如何讓我們再麵對那些骨子裏是溫柔浪漫,行起事來即潑辣且又風風火火的姑娘們?

 

  如果,不是因為當今世界上有太多的性饑渴,那裏又會成全了這樣的詩人?一句“穿過大半個中國去睡你”,讓多少個懷春的異性朋友,蠢蠢欲動,且又躍躍欲試試?我不想知道作者身後的那些故事。好的文學作品,詩歌,無需“故事”講解與注釋。也許有人會認為這是當代“詩人”豪放,率真,直白的自由體詩的經典範例。但此時的我,卻開始懷疑自己的中文水平 ,就真的糗到到了無法欣賞詩人傑作的地步?從而也導致了我開始懷疑甚至是厭惡起了那些“喜愛”,甚至是吹捧她詩作的,所謂文人政客們的真實動機與目的了。通篇驢唇不對馬嘴的比喻,更是毫無哲理韻律及章法。給人一種病態畸形的迷恍,讀起來真是苦不堪言,更毫無意境美感可言。忽然讓我感到了這是鄰家不識字大嬸的突現。我恍惚,彷徨且又迷惘。真的不知道,也許哪一屆諾貝爾文學獎的得主會是她?一“穿過大半個中國去睡你”。
 

补遗:

   我们对诗歌的欣赏,和对作者生活态度的欣赏,是对两种截然不同事物的欣赏。绝不能混为一谈。作为餘秀華 ,她自强自立,我敬佩她,学习她。但要称之为诗人,我不敢恭维,她还差之千里。诗人不是被别人捧出来,更不是吹出来的。是靠诗歌本身的魅力与水平。流传于世的。古今中外可以称之为诗人的不计其数。首先是因为他们的作品可以称之为诗,而且还要是好诗。可以形象地表达作者丰富的思想和情感,集中反应生活,并有一定的节奏韵律。它要求高度集中地概括、反应社会生活,饱和着作者丰富地思想和想象、语言精练而形象性强,并具有一定的节奏韵律。诗歌是文学艺术的一种形式。

 

   中国古代,把不合乐的称之为诗,合乐的叫做歌,现在一般统称为诗歌。当一个人把他的作品 一一诗拿出来,被人们欣赏并承认了,他才有可能成为诗人。而不是因为她有了一段感人置身的故事,让人怜悯同情。再将一些文字堆砌起来,由一些被称为专家学者的人再来讲一遍故事,她就成为什么诗人了。喜爱诗歌和会写诗歌,完完全全是两个概念,是读者与诗人的关系。更不是随意的照猫画虎就可以称为诗人了。诗人是要有时代感的,是被赋予了一种社会责任的,他起码要能经得起大多数读者的喜爱。他要有能够很好驾驭语言文字的能力。更要有丰富多彩的人生阅历。只挣朝夕就想成为一个诗人,谈何容易。还是应该老老实实做人,踏踏实实做事。千万不要被别有用心的人作为玩偶公布于众,玩笑人生。

 

   我赞赏一位朋友对她下的结论,她“是在用诗歌释放自己的孤独情怀”。在这里所说的“诗歌”完全是人们给她的一种美好愿望。不能说她所写的就是诗歌了。作为诗人是要有一定的社会责任感的。别人说什么都可以,你既然接受就表示你承认,认可社会舆论给与你的褒奖。同时,你也该有能力承担社会舆论的压力。


 
附:  『穿過大半個中國去睡你』       餘秀華
  

  其實,睡你和被你睡是差不多的,無非是
  兩具肉體碰撞的力,無非是這力催開的花朵
  無非是這花朵虛擬出的春天讓我們誤以為生命被重新打開
  大半個中國,什麽都在發生:火山在噴,河流在枯
  一些不被關心的政治犯和流民
  一路在槍口的麋鹿和丹頂鶴
  我是穿過槍林彈雨去睡你
  我是把無數的黑夜摁進一個黎明去睡你
  我是無數個我奔跑成一個我去睡你
  當然我也會被一些蝴蝶帶入歧途
  把一些讚美當成春天
  把一個和橫店類似的村莊當成故鄉
  而它們


  都是我去睡你必不可少的理由


 

所有跟帖: 

“穿過大半個中國去睡你”和郭沫弱的我的女郎有一比。甚至更强列。有高尔基的让暴风雨来的更猛烈吧的冲击。 -TheEarth- 给 TheEarth 发送悄悄话 TheEarth 的个人群组 (298 bytes) () 10/27/2015 postreply 20:06:07

那个年代的人都差不多,郭的诗比胡适的诗还是强太多了。 -研究研究- 给 研究研究 发送悄悄话 研究研究 的博客首页 研究研究 的个人群组 (56 bytes) () 10/28/2015 postreply 07:49:08

阿Q的“吴妈,我要和你困觉”比这更加言简意明。或来个北京的哥,肯定写得比她这个精彩。“穿越5千年来干你”,也不错? -wsnyy- 给 wsnyy 发送悄悄话 wsnyy 的博客首页 wsnyy 的个人群组 (0 bytes) () 10/30/2015 postreply 22:14:34

加跟帖:

  • 笔名:      密码: 保持登录状态一个月,直到我退出登录。
  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]
回到顶部