老中翻译地名据说是根据当地人发音为准。非洲说法语的多,ebola河是法语发音吗?

来源: sheandI 2014-08-10 15:49:15 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (18 bytes)
回答: 200%同感MoonRiverMe2014-08-10 15:29:37
懂法语的说说

所有跟帖: 

有个例子是格鲁吉亚。美国就是佐治亚州同音。但当地人俄语发音更接近格鲁吉亚 -sheandI- 给 sheandI 发送悄悄话 sheandI 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 15:52:42

我也看到了一些类似的消息调侃美国人没知识:说俄国人打倒了乔治亚州。 -hfhfndt- 给 hfhfndt 发送悄悄话 (37 bytes) () 08/10/2014 postreply 17:45:29

西班牙球星比利亚,美国转播一直叫他维利亚,用英语习惯念西班牙名字。这方面中文翻译更靠谱。 -走你- 给 走你 发送悄悄话 走你 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 18:03:59

那奥巴马而不是欧巴马又是何解? -MoonRiverMe- 给 MoonRiverMe 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 16:14:40

广西倒是有个地方叫巴马。澳门在广东。 -sheandI- 给 sheandI 发送悄悄话 sheandI 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 18:22:33

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”