伙计,还是写白话吧。您分不清“之、乎、者、也”。
所有跟帖:
• 恭请 识途老马甲 批改拙文..... -backed- ♂ (393 bytes) () 03/13/2012 postreply 12:17:58
• 首句不该是“薄熙来者”么?次句何为“陆人”?小可只知“路人”,莫非通假字? -识途老马甲- ♂ (115 bytes) () 03/13/2012 postreply 12:32:19
• “薄熙来者”..者 不就把他当“人”看了吗?次句何为“陆人”? 那是特指 大陆 表示 “中国人” -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:04:25
• 哈哈哈,原来“者”是“人”的意思啊?看来,我说你不懂“之乎者也”还真没说错。 -识途老马甲- ♂ (99 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:07:45
• 大势所趋是: 一代更比一代强! 甲骨文是否更灿烂? 您会吗! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:15:35
• 嗯,那就别写错误的文言了吧?能把一篇白话文写好就不错了,好吧? -识途老马甲- ♂ (442 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:27:16
• 您的 目的 是什么 ? -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:34:40
• 哈哈哈,阁下写错了,我指出来,阁下不应该闻过则喜吗?我的目的是什么?您问这句话的目的又是什么呢? -识途老马甲- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:41:38
• 呵呵,顺便给您一句范文,好好体会吧。“河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也”。 -识途老马甲- ♂ (129 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:04:54
• 可否 请您 翻成 ENGLISH? 多谢 ! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:08:44
• 我不但可以翻译成English还能翻译成Francais。 -识途老马甲- ♂ (170 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:20:01
• 请教翻译成英文 -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:22:56
• Do you think it is concerned the topic? -识途老马甲- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:37:32
• concerned the topic? 您的 目的 是什么 ? -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:41:57
• 帮您改正错误,帮您学习正确的中文。 -识途老马甲- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:45:09
• 请教翻译成英文 !!! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:48:32
• 什 么 理 由 ? 毫 无 逻 辑 可 言 ! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:12:23
• 这都看不明白?还能懂逻辑!-- 呵呵“• 没错,对你表示相当的蔑视 -ymud--”说得对! -yiping911- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:30:32
• 爱吹牛,可不是上岁数人的特点,毛 可是好大喜功啊! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:18:11
• 翻英文没问题啊,你只要说明这样做的意义,我马上翻给你看。你是准备抓我点错误找点平衡呢? -识途老马甲- ♂ (131 bytes) () 03/13/2012 postreply 15:19:43
• 最讨厌毳毛球痞 -DaJieFu- ♀ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 15:09:04
• 识途老马甲说的没错,既然不懂文言文,就别显摆。这下好了丢人现眼了。 -倚剑女侠- ♀ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 15:25:28