莎士比亚谈——音乐与性情
The merchant of venice
(威尼斯商人)
The man that hath no music in himself,
凡心中没有音乐,
Nor is not moved with concord of sweet sounds,
也不为妙韵之和谐而移动的人
Is fit for treasons,stratagems and spoils;
只适于谋反,行凶,抢劫;
The motions of his spirit are dull as night,
他的思想运行像黑夜般迟滞,
And his affections dark as Erebus.
他的情感黯然如地狱般黑暗
Let no such man be trusted
这样的人千万不可信任。
更多我的博客文章>>>
(威尼斯商人)
The man that hath no music in himself,
凡心中没有音乐,
Nor is not moved with concord of sweet sounds,
也不为妙韵之和谐而移动的人
Is fit for treasons,stratagems and spoils;
只适于谋反,行凶,抢劫;
The motions of his spirit are dull as night,
他的思想运行像黑夜般迟滞,
And his affections dark as Erebus.
他的情感黯然如地狱般黑暗
Let no such man be trusted
这样的人千万不可信任。
更多我的博客文章>>>