歌剧《巴黎圣母院》: 美丽佳人 (Belle)

来源: SanGabriel 2004-09-10 11:44:55 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3449 bytes)

剧照: Frollo迷上了Esmeralda, Phoebus看上了Esmeralda , Quasimodo爱上了Esmeralda

Garou, Daniel Lavoie, Patrick Fiori - [Notre-Dame de Paris] Belle [4:38]


Click the triangle to start or here to download.

Belle 歌词 (Quasimodo) Belle 美人 C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle 是为她创造的专有名词 Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel 当她款摆舞蹈 Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler 像展翅的鸟 Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds 我感到地狱在我脚底张开巨口 J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane 我的注视穿过她吉普赛的衣袍 A quoi me sert encore de prier Notre-Dame 还祈求圣母什么更好的恩赐? Quel 谁 Est celui qui lui jettera la première pierre 忍心对她投掷第一颗石头? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre 那就根本不配活在世上 O Lucifer! 魔王啊! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois 我只求一回 Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda 让我的手穿过她的长发 (Frollo) Belle 美人 Est-ce le diable qui s'est incarné en elle 她难道是魔鬼化身? Pour détourner mes yeux du Dieu éternel 让我的眼神离弃永恒的主 Qui a mis dans mon être ce désir charnel 谁用这肉欲魅惑了我 Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel 阻挡我的视线望向天国 Elle porte en elle le péché originel 她是致命的诱惑 La désirer fait-il de moi un criminel 渴欲她是否就已犯罪? Celle 她 Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien 一个卑贱的欢场女子 Semble soudain porter la croix du genre humain 竟然成了人性的考验 O Notre-Dame! 圣母啊! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois 我只求一回 Pousser la porte du jardin d'Esméralda 让我推开她花园的门屝 (Phoebus) Belle 美人 Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent 在教人销魂的黑眼睛后面 La demoiselle serait-elle encore pucelle ? 她可能还是个纯真少女吗? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles 她举手投足让我看见无限风情 Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel 藏在她的彩虹裙下 Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle 吾爱,就让我不忠这么一回 Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel 在我们步上红毯之前 Quel 谁 Est l'homme qui détournerait son regard d'elle 能够把眼光从她身上移开 Sous peine d'être changé en statue de sel 冒着变成化石的危险 O Fleur-de-Lys, 噢,百合 Je ne suis pas homme de foi 我不是个忠诚的男人 J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda 我要去采撷艾斯美拉达的爱之花 ( Quasimodo, Frollo et Phoebus ) J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane 我的注视穿过她吉普赛的衣袍 A quoi me sert encore de prier Notre-Dame 还祈求圣母什么更好的恩赐? Quel 谁 Est celui qui lui jettera la première pierre 忍心对她投掷第一颗石头? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre 那就根本不配活在世上 O Lucifer! 魔王啊! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois 我只求一回 Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda 让我的手穿过她的长发 Esméralda 艾斯美拉达

所有跟帖: 

今天群星灿烂,问候楼下7主楼层各位楼主,周末愉快!!:) -nes......- 给 nes...... 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/10/2004 postreply 11:55:19

Classic!也问SanGabriel 好!!!!! -123.- 给 123. 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/10/2004 postreply 17:53:36

回复:也向您问好! -SanGabriel- 给 SanGabriel 发送悄悄话 (294 bytes) () 09/11/2004 postreply 04:33:13

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”