俄杜马主席纳雷什金称发展中俄战略合作关系是俄罗斯外交的优先方向

来源: 五星红旗永不落 2016-05-05 07:38:26 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (5347 bytes)
本文内容已被 [ 五星红旗永不落 ] 在 2016-05-05 07:43:25 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

http://tass.ru/en/politics/874074

BEIJING, May 5. /TASS/. The cooperation of Russia and China is an important factor of the international situation, Russia’s lower house speaker Sergey Naryshkin told reporters in Beijing on Thursday.

"For Russia the development of strategic partnership with China is a foreign policy priority. According to common assessment [of both sides —TASS] the cooperation of Russia and China is an important and global factor of the international situation," Naryshkin said after talks with Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress Zhang Dejiang.

The State Duma speaker said at Thursday’s meeting of the inter-parliamentary commission the sides discussed such issues as bilateral cooperation on the international arena, including countering external pressure that is "sometimes aggressive and violating the rules of international law."

Russia-China cooperation at highest level in history of bilateral ties

According to Sergey Naryshkin, the Russian-Chinese relations are at the unprecedentedly high level in history of their development.

"Over the past several years the cooperation between our countries has been consistently developing and it is evident that the level of our cooperation can be assessed as the highest one in the entire history of the Russian-Chinese relations," the State Duma speaker said after talks with Chinese President Xi Jinping and Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress Zhang Dejiang.

The delegation of Russian lawmakers led by Naryshkin flew to China on Wednesday. On Thursday and Friday, the Russian MPs are due to hold a number of official meetings in Beijing and Shenzhen.

The delegation includes head of State Duma foreign affairs committee Alexei Pushkov, head of committee for economic policy Anatoly Aksakov and head of committee for property issues Sergey Gavrilov who also coordinates the group for ties with China’s parliament.

Xi praises inter-parliamentary ties with Russia

Chinese President Xi Jinping has highly assessed the development of the Russian-Chinese parliamentary ties, Chairman of the Standing Committee of China’s National People’s Congress Zhang Dejiang said on Thursday.


"President Xi has highly assessed and approved the development of friendship between the two countries’ parliaments," Zhang said at a meeting with Russia’s State Duma speaker Sergey Naryshkin.

According to Zhang, the meeting between Naryshkin and Xi shows that the Chinese leader "prioritizes the two countries’ friendship and pays special attention to the visit of the Russian delegation to China."

Naryshkin said he was glad to discuss the Russian-Chinese inter-parliamentary cooperation, which complies with the interests of the two countries and their people.

有意思的是,纳雷什金除了访问北京,还南下跑去了深圳。因缺思厅..........

http://news.xinhuanet.com/politics/2016-05/05/c_1118812029.htm

 新华社北京5月5日电(记者刘华)国家主席习近平5日下午在人民大会堂会见了俄罗斯国家杜马主席纳雷什金。

  习近平首先请纳雷什金转达对普京总统的诚挚问候。他说,中俄全面战略协作伙伴关系的高水平发展符合两国人民共同愿望,顺应两国发展振兴需要,合 乎世界和平、发展、合作、共赢的历史潮流。我同普京总统达成共识,下一阶段发展中俄关系的中心任务,是把两国高水平的政治关系优势转化为更多务实合作和国 际合作成果,更好地造福两国和两国人民。今年是《中俄睦邻友好合作条约》签署15周年。希望双方以此为契机,大力弘扬条约确立的世代友好理念,为两国关系 长期健康稳定发展奠定更加坚实的社会和民意基础。

  习近平积极评价中俄议会合作委员会第二次会议取得的成果。他指出,立法机关代表民意,在两国关系发展中发挥着重要作用。希望双方继续发挥信息通 畅、人才荟萃、联系广泛的优势,充分利用好定期交流机制这一平台,加强治国理政、立法监督等方面相互交流和学习借鉴,丰富两国关系的内涵,推动两国关系不 断向前发展。

  纳雷什金转达了普京总统对习近平主席的良好祝愿。他说,俄方将发展对华关系视为对外交往的优先方向。当前,俄中关系处于历史最高水平,不仅成为 国家关系发展的典范,也是维护世界和平稳定的重要因素。俄罗斯立法机关愿深化与中国全国人大的合作,办好交流机制的活动,为推动俄中关系发展做出新的贡 献。

  全国人大常委会副委员长兼秘书长王晨参加会见。

 

 

 

所有跟帖: 

十1 -加拿大中医- 给 加拿大中医 发送悄悄话 加拿大中医 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2016 postreply 09:28:43

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]