小时候不懂啊,想山本大将干嘛不说“攀登新高峰”呢?这语文太次了点了吧
后来知道了!那是个地名,山名,是专用名词
小时候不懂啊,想山本大将干嘛不说“攀登新高峰”呢?这语文太次了点了吧
后来知道了!那是个地名,山名,是专用名词
• 看来下回去台湾也要把这些历史串起来看和想。上下集。 -greenoasis- ♀ (0 bytes) () 04/17/2016 postreply 20:55:11
• yeah,台湾总统府就是以前日剧时代的总督府 -侧卫1- ♂ (0 bytes) () 04/17/2016 postreply 22:07:26
• 可是电影军阀里说的是,攀登新高峰 -wageban- ♂ (0 bytes) () 04/18/2016 postreply 00:47:22
• 翻译跟我那时候水平差不多 -侧卫1- ♂ (0 bytes) () 04/18/2016 postreply 00:53:11
• 请教原文 -wageban- ♂ (0 bytes) () 04/18/2016 postreply 01:03:45
• 「ニイタカヤマノボレ一二○八」 -侧卫1- ♂ (0 bytes) () 04/18/2016 postreply 01:22:54
• 谢谢。电影里译成,12月8日凌晨1点钟,攀登新高峰 -wageban- ♂ (0 bytes) () 04/18/2016 postreply 01:47:39
• 那个电影是70年初翻译的,当时的翻译估计不知道台湾 “新高山” 的前世今生。 -侧卫1- ♂ (68 bytes) () 04/18/2016 postreply 20:24:27