中国历史文化悠久,许多地名历经数百年、上千年,往往有着特定的含义,承载着一个地方历史文化、民俗风情、语言文字等诸多信息。地名不可读错,有时一“念”之差而谬以千里。
浙江省乐清市,“乐”念yuè而非lè;
山西省长子县,“长”念zhǎng而非cháng;
山东省东阿县,“阿”念ē而非ā;
山东省单县,“单”念shàn而非dān;
河北省任县,“任”念rén而非rèn;
四川省汶川县,“汶”念wèn而非wén
河北省行唐县中,“行”念xíng,而上海市闵行区中,“行”则念háng;
“莘”字,山东省莘县中,“莘”念shēn,而上海市莘庄镇中,“莘”则念xīn。
福建省厦门市,“厦”念xià而非shà;
广东省东莞市,“莞”念guǎn而非wǎn或guān;
安徽省蚌埠市,“蚌”念bèng而非bàng;
安徽省歙县,“歙”念shè而非xī
江西省铅山,“铅”念yán而非qiān;
河北省蔚县,“蔚”念yù而非wèi;
河南省浚县,“浚”念xùn而非jùn;
湖北省武汉市黄陂区,“陂”念pí而非bēi或pō;
山东省烟台市牟平区,“牟”念mù而非móu;
四川省筠连县,“筠”念jūn而非yún;
安徽省六安市,江苏省南京市六合区,“六”念lù而非liù,
浙江省台州市,“台”念tāi而非tái;
浙江省丽水市,“丽”念lí而非lì;
湖北省监利县,“监”念jiàn而非jiān;
福建省闽侯县,“侯”念hòu而非hóu
广东省番禺,“番”念pān而非fān;
山西省繁峙县,“峙”念shì而非zhì;
河南省泌阳县,“泌”念bì而非mì。
苏有朋版《倚天屠龙记》里,地名“大都”多次被读成了“大兜”。这类错误,观众大可付之一笑或调侃指责一下。
2013年9月,四川达州两位妇女原本想到浙江台州,却错买了到江苏泰州的火车票,在来到700多公里之外的泰州后,才发现到错了地方。糟糕的是,两人身上的钱凑到一起也不够买一张去台州的火车票,最终火车站派出所伸出援助之手。
人民铁路为人民。
台州民警介绍,2013年来自孟加拉的一名留学生也曾想去浙江台州,却坐火车到了泰州。
再如关羽的故乡、山西运城解(hài)州。媒体也曾报道,有外地客人来运城说要去“(谢)州”,当地人会不知所云。
甘肃陇南市有个宕昌县,其中“宕”字当地人自古就读“tàn”,而按字典读音,外地人习惯读“dàng”。当地媒体称,宕昌自羌族建立“宕昌国”后,就使用“宕”字,读音为(tàn),意为百姓安居乐业,引为政权稳固之意。
2014年2月,由民政部委托主办的甘肃省县名“宕昌”审音论证会在北京召开,11位专家一致同意将“宕”字的“tàn”音在常用字典词典等书中注音予以认可,将“宕”字增加为一个多音字,读“tàn”时注释为“宕昌(tànchāng),甘肃省县名”。据报道,这是40多年来国家有关部门首次对县级行政机构名称进行审音定名。
福建名胜冠豸(zhài)山的定音也经过一番考证。当时,对“豸”,外地人习惯据字典唯一注音读作zhì,当地客家人及福建民众都读作zhài。当地迫切请求国家主管部门为“豸”增加读音。
有关专家考证后指出,如果“豸”读zhài只是方言,像南方人将“街”读作gāi一样,就没必要增加读音了。但是,冠豸山的读音不单纯属于方言问题。经过梳理,这一历史悬案的脉络大致理清:獬廌之“廌”本读zhài,虫豸之“豸”本读zhì。至汉代,“廌”通假写作“豸”,各自两读并存——“廌”兼读zhì、“豸”兼读zhài,现代,“豸”在大陆完全接替“廌”的形、音、义。冠豸山读音问题的本质应看作“失落的古音再现”,而不是今天的方言与普通话之争。
更多我的博客文章>>>