毛泽东诗中“帝子”指的是尧2女儿;另外专指姜姓部落的首领;滕王不是帝而是帝的儿子,故称帝子;再说可称毛为帝吗?
所有跟帖:
• 有道理。那就改一下,取帝子为二妃的原意。 -初心勿忘- ♀ (426 bytes) () 05/16/2018 postreply 09:54:38
• 前两句改得好,两水之流象征泪水之流,但后两句给人有在敌人的屠刀下壮烈牺牲的感觉。 -白云蓝天- ♂ (0 bytes) () 05/16/2018 postreply 10:45:33
• 研究兄的原诗是站在男性角度写的,很哀伤。我想站在女性角度写,写她们牺牲得很从容,无怨无悔。但诗的意境有些跳跃了,功力不够。 -初心勿忘- ♀ (0 bytes) () 05/16/2018 postreply 11:06:40
• 她们是悲伤而死,所以我认为从容两字不合适,另外甘洒热血显得太英壮,冲淡了感伤的气氛。 -白云蓝天- ♂ (0 bytes) () 05/16/2018 postreply 11:16:50
• 她们都是在生与死之间,选择了死。悲伤是一定的,但也是决绝和义无反顾的。 -初心勿忘- ♀ (0 bytes) () 05/16/2018 postreply 11:29:13
• 刘禹锡潇湘神里有:湘水流、湘水流。 -研究研究- ♂ (0 bytes) () 05/16/2018 postreply 13:12:24
• 这里的两妃已经不是原来的两妃的意思了,所以帝子也非原来那个帝子的意思。 -研究研究- ♂ (0 bytes) () 05/16/2018 postreply 13:18:06