美国艾米莉 狄更森写过大量的同类题材,被誉为现代派诗歌先驱。陶渊明早在1400多年前就开此先河了

来源: 南国铁树 2017-12-14 08:34:03 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (8561 bytes)
陶渊明与狄更森在对人生和死亡的理解上,有不谋而合的可比处。狄更森写得很有妙趣,印象力的一首:

《我不能停步等候死亡》

(死亡是朋友,情人。最后的小房既是坟墓)

Because I could not stop for Death – 
He kindly stopped for me –  
The Carriage held but just Ourselves –  
And Immortality.

We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility – 

We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –  
We passed the Fields of Gazing Grain –  
We passed the Setting Sun – 

Or rather – He passed us – 
The Dews drew quivering and chill – 
For only Gossamer, my Gown – 
My Tippet – only Tulle – 

We paused before a House that seemed  
A Swelling of the Ground –   
The Roof was scarcely visible –   
The Cornice – in the Ground – 

Since then – ‘tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’ Heads 
Were toward Eternity –
因为我不能停步等候死神
他殷勤停车接我
车厢里只有我们俩
还有“永生”同座
我们缓缓而行,他知道无需急促
我也抛开劳作
和闲暇,以回报
他的礼貌
我们经过学校,恰逢课间休息
孩子们正喧闹,在操场上
我们经过注目凝视的稻谷的田地
我们经过沉落的太阳
也许该说,是他经过我们而去
露水使我颤抖而且发凉
因为我的衣裳,只是薄纱
我的披肩,只是绢网
我们停在一幢屋前,这屋子
仿佛是隆起的地面
屋顶,勉强可见
屋檐,低于地面
从那时算起,已有几个世纪
却似乎短过那一天的光阴
那一天,我初次猜出
马头,朝向永恒(百度)
 
 

所有跟帖: 

太写实:) -littleAC- 给 littleAC 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/14/2017 postreply 08:37:46

换个评论,艾米莉的,还可说是颓丧。我还是更喜欢遍野的春光。 -南国铁树- 给 南国铁树 发送悄悄话 南国铁树 的博客首页 (0 bytes) () 12/14/2017 postreply 10:01:37

说的好! -白镜天- 给 白镜天 发送悄悄话 白镜天 的博客首页 (0 bytes) () 12/14/2017 postreply 11:18:27

谢谢白兄!艾米莉这样的,我更多的认为是:病态 -南国铁树- 给 南国铁树 发送悄悄话 南国铁树 的博客首页 (0 bytes) () 12/14/2017 postreply 11:55:47

这诗语言较美,但内容确实比较颓废。 -白云蓝天- 给 白云蓝天 发送悄悄话 白云蓝天 的博客首页 (0 bytes) () 12/14/2017 postreply 13:31:17

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”