和老夫子商榷:“焉”还是“安”

来源: 布兰雅 2018-05-05 19:20:19 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3317 bytes)

“焉”还是“安”,这是个很有趣的议题。

意思上讲,当解释为哪里where,怎么how,这两个字是相通的。

《广韵 - 玉篇》里说:焉, 安也,疑也。

比如: 《左传·僖公十四年》皮之不存,毛将安傅? (Where?)

常写成:皮之不存,毛将焉附

燕雀安知鸿鹄之志哉 (How?)

我在网上搜寻,大部分是安知,确实也搜到一些 胭脂 焉知:

燕雀焉知鸿鹄之志哉

http://zaojv.com/s3098093.html

另外我搜寻 塞翁失马,也得到两种: 安知非福 / 焉知非福

http://chengyu.t086.com/cy24/24001.html

又如,新加坡的建屋局大厅,挂着一个巨幅书法:安得广厦千万间 (How?)

不过这个我没找到焉得,可能是因为不少人以为,安是安装的意思。其实安是“怎么才能”。

与此看来,既然“安”与“焉”很多时候相通,你那个时候的课本编辑就用燕雀焉知了。以前没有网络,看到古书原本不大容易,多年不得更正,反正意思一样。现在信息方便了,就统一为燕雀安知了。我猜的。

其实,鸿鹄的鹄有三种读音:gǔ(音鼓),箭靶子;hè,就是鹤立鸡群的鹤的通用字,最后就是让北大校长露丑的 hú (音湖),天鹅的意思。唯独没有念的。

我们认不全就算了,北大校长说不过去。(hè)立鸡群鸿(hú) 变成全球华人的gǔ)了。

乘机再复习一下《陈涉世家》的古代发音:

 

Singapore HDB Lobby:

 

 

所有跟帖: 

记得早年在牛棚 -Versailles- 给 Versailles 发送悄悄话 (132 bytes) () 05/05/2018 postreply 19:58:28

安得倚天剑, 跨海斩长鲸?长剑耿介,倚天之外? -布兰雅- 给 布兰雅 发送悄悄话 布兰雅 的博客首页 (32 bytes) () 05/05/2018 postreply 20:05:44

太有学问了,偶都把古文忘得差不多了:( -OrangeBread- 给 OrangeBread 发送悄悄话 OrangeBread 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2018 postreply 19:58:46

+1,我是学的时候就没有学好。高中三年的语文课无聊透顶。彻底失去兴趣。 -sweetbug- 给 sweetbug 发送悄悄话 sweetbug 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2018 postreply 20:14:41

从小就不喜欢学古文,觉得是过去的东西,用处不大,所以这辈子没法欣赏它的妙处。 -福禄寿喜- 给 福禄寿喜 发送悄悄话 福禄寿喜 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2018 postreply 20:17:36

我很痴迷古文。只是痴迷,没啥水平 -布兰雅- 给 布兰雅 发送悄悄话 布兰雅 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2018 postreply 20:23:20

乘机还是趁机? :) -kingfish2010- 给 kingfish2010 发送悄悄话 kingfish2010 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2018 postreply 21:33:32

哈哈,乘飞机 -布兰雅- 给 布兰雅 发送悄悄话 布兰雅 的博客首页 (743 bytes) () 05/05/2018 postreply 21:58:08

乘着歌声的翅膀:) -kingfish2010- 给 kingfish2010 发送悄悄话 kingfish2010 的博客首页 (56 bytes) () 05/06/2018 postreply 04:11:11

这两个字的读音那么接近,有时应该就是通假。古文里通假那么多,没有通行标准。 -军大衣- 给 军大衣 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/06/2018 postreply 05:20:25

安是49年后改的吧,估计觉得焉比较难写。要不就是54运动搞白话文时改的 -Xingfujiaren- 给 Xingfujiaren 发送悄悄话 Xingfujiaren 的博客首页 (92 bytes) () 05/06/2018 postreply 05:23:14

加跟帖:

当前帖子已经过期归档,不能加跟帖!