其父其女

来源: 2016-12-01 10:40:54 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

在书店里,老鼐指着一本书封面上的男人说:“你知道这个头子是谁吗?”
我:“你说什么?什么叫‘头子’?你想说‘老头子’吧?”
他:“这个头子不老嘛。”
他以为既然“老头子”等于“老男人”,那么“头子”就等于“男人”。

老鼐监督托小猫做我给她出的中文题。题目是有关《锄禾》诗的。
有一题是:“《锄禾》讲的是谁在干活?”
他们俩鼓捣商量了半天,叫我过去。
托小猫指着“粒粒皆辛苦”一句,问:“干活的是粒粒吧?”
我不敢当场大笑(怕她恼羞成怒立刻撂挑子),只好强忍着笑、和颜悦色地说“不是”,把全诗又解释了一遍。最后循循善诱:“谁在干活呢?”她犹豫地说:“……一个农民?”OK了。
可怜的我差点没憋得背过气去,出来后独自跑到厨房里闷声狂笑。她对诗的意思不明白,却居然还能当场进行语法分析,推断那个句子里的“粒粒”是主语,而且是辛苦的那个,从而推断出粒粒是干活的……

举一隅以三隅反,哪怕反得牛头不对马嘴。其父,其女。