习大大如何翻译? 谁给纽约时报出出注意.

来源: M45 2014-10-29 19:29:15 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (373 bytes)

所有跟帖: 

大大 is daddy's elder brother; 叔叔是younger brother. 悲催英文词汇贫乏,uncle统 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (6 bytes) () 10/29/2014 postreply 20:49:48

苹果不是借用了这个名字么,bigger than bigger -500miles- 给 500miles 发送悄悄话 500miles 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2014 postreply 04:07:59

中文的大,至少有两种念法,和二十个以上意思。 -M45- 给 M45 发送悄悄话 M45 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2014 postreply 06:44:34

唉,果儿大大,尽在不言中啊 -500miles- 给 500miles 发送悄悄话 500miles 的博客首页 (6 bytes) () 10/30/2014 postreply 06:51:35

哈哈,建议纽约时报列入候选名单。 -M45- 给 M45 发送悄悄话 M45 的博客首页 (31 bytes) () 10/30/2014 postreply 07:05:25

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~好简单粗暴的翻译 -meowzilla- 给 meowzilla 发送悄悄话 meowzilla 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2014 postreply 09:54:37

其实黑帮老大的 boss不就挺好么,囧 -囧货一只- 给 囧货一只 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/30/2014 postreply 10:54:17

Uncle Xi? -130131- 给 130131 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/30/2014 postreply 10:54:39

请您先登陆,再发跟帖!