说到翻译
所有跟帖:
•
挤奶舞?完了,我又要去面壁了
-500miles-
♂
(0 bytes)
()
12/11/2013 postreply
07:58:11
•
回复:挤奶舞 我在幼儿园做“戏曲小朋友”的时候就会,耸肩耸得让人….
-晒太阳的花栗鼠-
♀
(119 bytes)
()
12/11/2013 postreply
09:21:26
•
怪不得你现在这么火呢,原来是当年挤的沟
-500miles-
♂
(0 bytes)
()
12/11/2013 postreply
16:28:42
•
笑死了~~~哈哈
-紫色海洋-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
05:05:28
•
晕,同
-Macfish-
♂
(0 bytes)
()
12/11/2013 postreply
09:26:34
•
我是墙壁。。。
-xiaohu-
♂
(0 bytes)
()
12/11/2013 postreply
09:33:46
•
哈哈,问好!儿子四岁了吧?
-500miles-
♂
(0 bytes)
()
12/11/2013 postreply
17:14:25
•
“上辈子丧尽天良”…嘿嘿 嘿嘿...那帮song of rabbits!
-晒太阳的花栗鼠-
♀
(6 bytes)
()
12/11/2013 postreply
09:17:13
•
哦。。原来我上被子坏事做的太多啊。。。唉,难怪这辈子这么惨。。。
-idiot94-
♂
(422 bytes)
()
12/11/2013 postreply
12:00:35
•
迪奥哥,惊鸿舞取自曹植洛神赋,始创于唐朝梅妃,近年因甄嬛传菀贵人一舞而再度热火朝天。
-紫色海洋-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
05:10:08
•
恩。。。我不懂舞蹈就算了贝。。。咋给偶起这么难听的名字涅?还嫌我自己的名字不够谦虚么?
-idiot94-
♂
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
05:52:29
•
迪奥哥 -- 的确要割 的意思
-500miles-
♂
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
06:05:02
•
迪奥难听?你是说我们女人捧在手心的奢侈品难听?????泪奔。。。。
-紫色海洋-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
06:55:52
•
大陆的汉语拼音会不?迪奥---di ao .. diao ....哎。。上次小季季也曾经直接指出过啊。
-idiot94-
♂
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
07:01:11
•
还是割了吧~~
-500miles-
♂
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
07:53:25
•
那就割了吧~
-紫色海洋-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
11:45:52
•
500你小子,我忍了你很久了。。。
-idiot94-
♂
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
16:55:59
•
挤奶舞……
-meowzilla-
♀
(0 bytes)
()
12/11/2013 postreply
13:43:12
•
俺家外甥四岁就已经能把中文的石榴口译成sixteen呢
-背包走天涯-
♀
(192 bytes)
()
12/11/2013 postreply
23:18:44
•
元旦乃是圆圆的蛋哈!!!
-紫色海洋-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
05:19:00
•
窃以为:惊鸿舞或许能够译为:
-背包走天涯-
♀
(192 bytes)
()
12/11/2013 postreply
23:27:01
•
窃以为:疯狂的火鹤鸟是还不错的翻译。。。。
-紫色海洋-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
05:20:40
•
“胸有成竹”咋翻呢?
-石假装-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2013 postreply
23:04:33