记得十多年前刚到美国,就听到这样一个笑话:美国总统克林顿去中国访问,军委主席邓小平邀请克林顿参加阅兵仪式,邓小平大声对战士们说:“同志们,你们辛苦了!”160; 这时翻译要将此话译成英文告诉克林顿,翻译对克林顿说“160; Comrade, you are tired!", 接着战士们大声回应邓小平:“首长辛苦了!”, 翻译接着翻“ No, you are tired!".
你知道“好好学习,天天向上 ” 用英文怎么翻?Good Good Study, Day Day Up!
下面再讲我家里的笑话:
我的大女儿五岁时,有一天跑过来跟我说:妈妈,我拉嘴巴了,我问她,你说什么,她说她拉嘴巴了,我很纳闷,就让她做给我看,她把我领到卫生间,原来她刚才呕吐了,她反问我:Diarrhea160; 中文是拉肚子,through up 不就是拉嘴巴吗?
十年前我妈来美探亲,想要跟洋女婿有个好的沟通,决心学习英文,计划从问候语言开始学,早上好,Good Morning! 晚上好,Good Night! 我妈用自己的语言记笔记,她的笔记上写着,早上好,狗的毛硬(我们老家硬的发音是ning),晚上好,狗的奶头。有一天我先生起床晚了,洗漱完毕走进厨房,看到我妈正在准备中午饭,他对我妈说:Good Morning! 我妈看了一下表,对他说,狗的毛不硬了,狗的毛已软了。
请阅读更多我的博客文章>>>