老中起英文名字闹的笑话

来源: zhoujin 2009-01-22 15:44:44 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1909 bytes)

在美国呆久了,习惯了中文的名字被老美倒过来念,待到再被人正过来念时,起初还以为是在叫别人呢,反应跟个傻瓜差不多。

老中们为顺应时势,大都起了个英文名字,为此闹的笑话可不少。

有位老中本姓牛,偏偏英文名叫“Ben”,所以他就成了“笨牛”。

另有位老中本姓蔡,英文名叫“Paul”,所以他就成了“泡菜”,不过不是在韩国制作的。

还有位老中本姓朱,偏偏起了个英文名“Bacon”(培根,而bacon当“咸/熏猪肉”解),所以他就成了名副其实的“培根猪”。



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 布什时代 盖棺论定
  • Google的最新手机G1 Phone
  • “三个和尚没水吃”
  • 骗子猖狂
  • 五花八门的中国“吧文化”
  • 所有跟帖: 

    有些中文名必须改, 如一女叫"余娴", 老中听老外叫就是"娴余(咸鱼)"了 -littleguy2- 给 littleguy2 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/22/2009 postreply 16:06:20

    听说有一叫"游发科"的去了美国...... -知名度比较高- 给 知名度比较高 发送悄悄话 知名度比较高 的博客首页 (0 bytes) () 01/22/2009 postreply 19:43:34

    这个也很强: -逆水寒- 给 逆水寒 发送悄悄话 逆水寒 的博客首页 (86 bytes) () 01/23/2009 postreply 16:18:08

    请您先登陆,再发跟帖!

    发现Adblock插件

    如要继续浏览
    请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

    关闭Adblock后 请点击

    请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

    安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
    选择“Disable on www.wenxuecity.com”

    安装Adblock用户请点击图标
    选择“don't run on pages on this domain”