请问“娘ざかり” 这个日本歌曲的名字中文意思是什么?多谢啦。
在台湾有人把这首歌叫 “舊皮箱的流浪兒”。这好像不通啊。
请问“娘ざかり” 这个日本歌曲的名字中文意思是什么?多谢啦。
在台湾有人把这首歌叫 “舊皮箱的流浪兒”。这好像不通啊。
• 姑娘正当年。盛り(さかり)可接在許多辞後面、男盛り、食べ盛り、表示正旺盛之際 -飯盛男- ♂ (0 bytes) () 10/28/2018 postreply 08:34:52
• “花季少女” 作为歌曲名字是不是贴切呢? -abc123xyz- ♂ (0 bytes) () 10/28/2018 postreply 10:19:49
• 含苞待放 也不錯 -飯盛男- ♂ (0 bytes) () 10/28/2018 postreply 16:54:28
• 覚得翻為”姑娘正嗲時”(姑娘正撒嬌)為好、聴完歌詞後。歌詞意思是姑娘説小不小説大不大、、、歌詞最後一句 -飯盛男- ♂ (99 bytes) () 10/28/2018 postreply 18:36:58
• 多谢你了。 -abc123xyz- ♂ (125 bytes) () 10/28/2018 postreply 20:27:27
• 不謝。這歌好像不有名、第一次知道有這句歌。還是要謝你告之 -飯盛男- ♂ (0 bytes) () 10/29/2018 postreply 18:33:32