把"certified translation"提上来讨论一下,请教各位老师

来源: appreciation 2014-07-01 17:12:11 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (860 bytes)
把"certified translation"提上来讨论一下。
 
看到有人提到过被移民局质疑国内所做的公证。
 
"Please provide a certified translation of your household register and birth certificate attached to the document being translated. Please note that the translation you submitted was not certified. Any document containing foreign language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator's certification that he or she is competent to translate from the foreign into English"
 
我想问一下我个人翻译这些文件,然后找notary公证可以吗?我个人应该算做是 is certified as competent in both languages 了吧

 
 
谢谢

所有跟帖: 

notary,美国公证只能证明签字是你签的。它不能证明翻译的内容是正确的。因此,你要请certified翻译公司做。 -洪湖- 给 洪湖 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/01/2014 postreply 22:48:37

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”