谢谢8老师的回复,我朋友(同一个地方)的父母的结婚公证就说“xxx(父亲名字)和yyy(母亲名字)于时间,地点,登记结婚,备注母亲已故”,但是妹妹说同一公证处的现在版本是“zzz(妹妹)的名字的父亲xxx和母亲yyy于时间,地点结婚,母亲已故,婚姻关系自动接触”,不能就光提父母的名字。
-I have seen some cases of 结婚公证 as you said here, but USCIS did not accept it because marriage occurred when both of your parents were alive and thus, the 结婚公证 is 公证 the fact of their marrige which has nothing to with that your mother was passed away.
您说结婚公证里“can not say your 母亲已经去世, otherwise, USCIS will not accept it”,您说那这种情况结婚公证应该怎么办呢?
-You may just ask one of your friend to translate it into English and go to the bank to notarize your friend's signature on the translation version. Your friend also need to write a statement in the translation verion that he/she knows both Chinese and English well. Then, submit both Chinese and English version.

