前世与今生

来源: YMCK1025 2016-09-28 19:49:39 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (10529 bytes)
本文内容已被 [ YMCK1025 ] 在 2016-09-29 16:05:49 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

【德学者毕生精研中医 洞察古中国掘起原因】

 

 

1971年的一天,德国慕尼黑,保罗?安索德(Paul Unschuld)家的公寓

单元的门铃声响起。他开门后发现了一名年轻男子,对方用英语简洁地

说:「您好,我是占士?奎因(James Quinn),来自中情局,请告诉我

针灸的军事用途。」

 


《纽约时报》报导,保罗?安索德是西方国家少有系统且严肃认真地研究

中国传统医学的德国学者,而且对中国文明的演绎,更甚于解释中医在

新现代医学的角色,一丝不苟地翻译中国古时伟大的中医著作,严谨的

态度不输汉学家。


安索德博士收藏1,100份中医手稿,内含4万多个处方,是研究中医如何

以草药治疗疾病的重要文献。这些文件并同他收集的优秀的中国医学家

的雕像,都将进入德国正在建造中专门展览非欧洲文化的博物馆。

 


由于择善固执以及直言不讳,安索德博士对中医的独特见解,时常在西

方科学界引起争议和辩论。对很多人来说,中医只是工业化和西药普及

后的备位治疗方法,也有人认为中医有时会有效只是因为安慰的心理作

用和运气。对这两种说法,安索德博士都直言反驳。


过去28年来,他致力中医最重要著作《黄帝内经》的英译工作,最近完

成其中三个主要内容,近期将由加州大学出版社出版。


不同于许多西方国家使用的中医教科书,安索德博士的英译避免现代医

学的术语如「能源」,或常见的西方医学术语如「病原体」,因为他觉

得使用这些术语,对中国古代的中医大夫和他们的世界观来说是不公平

的。


这种出于对2千多年前的中医的尊敬,忠实原文的英译术语,虽然是非常

具开创性的,但对许多崇尚西方科学的从业人员来说,是不容易阅读

的。

 


教授中医的中医师罗森伯格(Z’ev Rosenberg)说:「安索德博士吓到

初学者,因为他在书中说“学习者应了解中医的原始术语”。」
 

安索德博士说,中医在西方受到关注可以追溯到冷战时期,或者更淮确

地说是1971年,当时《纽约时报》的专栏作家占士?莱斯顿(James

Reston),报导他在中国突发阑尾炎,医生用针灸和艾蒿(mugwort)治

疗。

 


当时正是美国试图与中国建立双边关系,中方有意对外开放的时候。随

着外界与中国接触越来越频繁,中医也越受关注,西方国家开设中医课

程,来自东方的中医书籍大量英译上市。


 

安索德博士出生于医学世家,自曾祖父开始都是从事医学工作。最初,

他在慕尼黑获得药学和中文的学位,同时结识妻子。1969年和妻子一起

去到台湾,原本打算学习中文一年,但结果是他在台湾访问了多位中医

师。


这段经历有助于他完成博士论文,并成为中医专家。

20年来,在慕尼黑大学(Ludwig Maximilian University of Munich)

领导医学历史研究所。


安索德博士强调纯学术研究的做法,不受北京欢迎。虽然他在中医的知

识和英译中医书籍方面广受尊敬,但他不乐意配合北京,将中医作为中

国软实力进行推广。


 

对于安索德博士来说,用中医理论阐述中国人的精神更有意义。

他认为,中医历史上的经典人物例如黄帝,

能够反映出中国人根深蒂固实用主义的思想。

在2千多年前大多数中国人认为疾病和鬼神有关的年代,

这些中国书籍却指出得病与自身行为有关并且是可以治癒的。

 


安索德博士说:「这和启蒙运动很类似。」他说,

中国有句古话说「我命在我,不在天。」

「在古时候的中国,医学和政治是相似的:遇事时不应怪罪他人,

要从自身找原因。

要自问“我做错了什么?”

“我为什么如此容易被攻击?”

“我要怎么做?”这种反思就是(古时候的)中国能够掘起的原因。」

 

 

所有跟帖: 

中医式微原因何在 -YMCK1025- 给 YMCK1025 发送悄悄话 (4259 bytes) () 09/28/2016 postreply 19:51:54

必须同意文章观点。古人云:不为良相即为良医。现代人有良心的太少。 -留连- 给 留连 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2016 postreply 20:52:31

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]