发现这里不少英文理解力很成问题

本帖于 2016-10-23 07:12:33 时间, 由超管 论坛管理 编辑

美国华人的川普支持者搞飞机横幅,说“某某地方的American Chinese for Trump”,意思就是“这个地方有美国华人支持川普”,而不是“这个地方所有的美国华人都支持川普”。

比如川普的rally上面,有不少女性打横幅标语“women for Trump”,表示这些女性支持川普,表示川普有女性支持者,而不是说“所有的女性都支持川普”。还有不少老兵打横幅标语“veterans for Trump”,表示这些老兵支持川普,而不是说“所有的老兵都支持川普”。

而且,这些支持者打了横幅标语支持川普之后,从没有见过老美的希拉里女性支持者被激怒,说“你们不能代表我们,不能代表所有女性!”,也没有见过老美的希拉里老兵支持者被激怒,说“你们不能代表我们,不能代表所有老兵!”因为人家再左再希粉,英语毕竟是母语,知道那个是什么意思,不会去无理取闹。

就WXC老中这些希拉里支持者很可怜,连对方打个“American Chinese for Trump”再正常不过了的横幅标语,都会被pissed off。说明他们根本就没看过这边的政治集会,根本不知道那个是什么意思。然后就无理取闹

所有跟帖: 

比如这一位 -ecolio157h7- 给 ecolio157h7 发送悄悄话 (228 bytes) () 10/23/2016 postreply 01:39:11

举的例子很好,Zhuozhuo的理解有问题 -alafaya- 给 alafaya 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/23/2016 postreply 02:47:53

可能是对应于美籍华人的滑稽美人,我也是初学 -潜潜潜- 给 潜潜潜 发送悄悄话 潜潜潜 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2016 postreply 04:26:43

是的,不理解他们会从那个角度理解飞机大广告对选举的影响,对华人的影响。 -happycow222- 给 happycow222 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/23/2016 postreply 05:01:26

翻译成"某某地方支持川普的美国华人"也行 -oueeii- 给 oueeii 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/23/2016 postreply 11:42:15

请您先登陆,再发跟帖!