假如第一个翻译牛顿第一定律的中国人,并不是去翻译牛顿的第一定律,而是写了下面一片论文。
公元前五世纪,中国人墨子提出了一个关于物体运动的观点:“力,形之所以奋也。止,以久也,无久之不止。”。翻译成现代文:物体之所以会开始运动,是因为有力作用在它的上面。物体的运动停止下来是因为阻力阻抗的作用,如果没有阻力的话,物体会永远运动下去。(不要认为我的翻译增加了任何内容,你读一读朱熹注解的四书,就知道古人是怎么样读书的。我曾有一文分析中华思辨的特点:中华思辨的特点:由不断推进的定性分析达到精确的定量)。
English的Newton在十七世纪提出了如下的关于物体运动的观点:“When viewed in an inertial reference frame, an object either remains at rest or continues to move at a constant velocity,unless acted upon by a net force。”
本人做了一组实验:同一个铁圆球,表面非常光滑,以同样的速度运动。第一次在非常粗糙的水平面上运动;第二次在光滑的水平面上运动;第三次在非常光滑的水平面上运动。整理出实验数据,并用图形表示出来。实验清楚明白的证明物体的运动之所以会改变,是因为它受到外力的作用。
根据墨子与Newton关于物体运动的观点,加上实验观察,本文提出如下物体运动定律:“如果没有外力作用在物体上,静者恒静,动者速度不变,永远运动下去”。建议将这一定律命名为墨子-Newton-流沙河上运动学第一定律。
从本质上说,墨子牛顿发现了同一个规律,描述的一样精深。都是独立思考的成果,没有谁抄袭谁的问题。但是墨子早先牛顿两千年发现这一科学规律。用现在科学界的惯例,命名为墨子-Newton定律,是没有问题的。作为中国第一人研究这科学,介绍墨子的贡献,牛顿的理论·,做实验、分析、论证,并以自己的见解来描述。有人愿意加上他的名字,完全合理。别人不加,也没有办法。(这是假如第一个翻译牛顿第一定律的中国人写了这么一篇论文)。
写这一段,主要是同否定墨子对运动学贡献的人商讨。