世界卫生组织拟议的条约将加剧人为流行病

来源: 唵啊吽 2023-08-20 06:30:55 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (821360 bytes)

本报告旨在帮助读者思考一些重大主题:如何真正预防流行病和生物战,如何评估世界卫生组织及其成员应对流行病的建议,以及我们是否可以依靠我们的卫生官员来应对这些领域以有意义的方式帮助他们的人民。This report is designed to help readers think about some big topics: how to really prevent pandemics and biological warfare, how to assess proposals by the WHO and its members for responding to pandemics, and whether we can rely on our health officials to navigate these areas in ways that make sense and will help their populations.

我们从生物军备控制的历史开始,然后迅速转向新冠“大流行”,最终制定保护未来的计划。We start with a history of biological arms control and rapidly move to the COVID “pandemic”, eventually arriving at plans to protect the future.

大规模杀伤性武器:化学/生物Weapons of Mass Destruction: Chem/Bio

传统上,大规模杀伤性武器(WMD)被标记为化学、生物、放射和核(CBRN)。Traditionally, the Weapons of Mass Destruction (WMD) have been labelled Chemical, Biological, Radiologic, and Nuclear (CBRN).

世界人民不希望它们用在我们身上——因为它们是快速杀死和残害大量人的廉价方法。因此,国际条约的制定是为了试图阻止它们的发展(仅在后来的条约中)和使用(在所有生物军控条约中)。首先是The people of the world don’t want them used on us—for they are cheap ways to kill and maim large numbers of people quickly. And so international treaties were created to try to prevent their development (only in the later treaties) and use (in all the biological arms control treaties). First was the 1925年《日内瓦议定书》Geneva Protocol of 1925,继第一次世界大战中使用毒气和有限生物武器后,禁止在战争中使用生物和化学武器。美国和许多国家签署了该条约,但美国花了50年才批准该条约,并且在这50年里,美国, following the use of poison gases and limited biological weapons in World War I, banning the use of biological and chemical weapons in war. The US and many nations signed it, but it took 50 years for the US to ratify it, and during those 50 years the US 声称asserted自己不受该条约的约束。 it was not bound by the treaty.

在那50年里,美国同时使用了生物武器和化学武器。美国几乎可以肯定在朝鲜战争中使用了生物武器(参见The US used both biological and chemical weapons during those 50 years. The US almost certainly used biological weapons in the Korean War (see 这个this这个this这个this and 这个this),也许在越南也使用了生物武器,越南在战争期间经历了一场奇怪的瘟疫爆发。凝固汽油弹、白磷、橙剂(其二恶英赋形剂导致大量出生缺陷和其他悲剧)以及可能的其他化学武器(如) and perhaps used both in Vietnam, which experienced an odd outbreak of plague during the war. The use of napalm, white phosphorus, agent orange (with its dioxin excipient causing massive numbers of birth defects and other tragedies) and probably other chemical weapons BZ like BZ(一种致幻剂/失能剂))的使用导致了很大的阻力,特别是自从我们 (a hallucinogen/incapacitant) led to much pushback, especially since we 签署had了《日内瓦公约》以来协议,我们应该是一个文明国家。 signed the Geneva Protocol and we were supposed to be a civilized nation.

1968年和1969年,出版了两本重要的书,对美国大量储存和使用这些药剂的心理产生了巨大影响。第一本由年轻的西摩·赫什(Seymour Hersh)撰写的关于美国化学和生物战计划的书,名为In 1968 and 1969, two important books were published that had a great influence on the American psyche regarding our massive stockpiling and use of these agents. The first book, written by a young Seymour Hersh about the US chemical and biological warfare program, was titled 《化学和生物战》;美国的隐藏军火库Chemical and Biological Warfare; America’s Hidden Arsenal. In 1969 Congressman Richard D. McCarthy, a former newspaperman from Buffalo, NY wrote the book 1969 年,来自纽约州布法罗的前新闻记者、国会议员理查德·D·麦卡锡 (Richard D. McCarthy) 撰写了《终极愚蠢:瘟疫、窒息和落叶战争》The Ultimate Folly: War by Pestilence, Asphyxiation and Defoliation一书,讲述了美国生产和使用生化武器的情况。马修·梅塞尔森教授 about the US production and use of chemical and biological weapons. Prof. Matthew Meselson’s 对该书的评论指出,review of the book noted,

我们的“Flying Ranch Hand”行动已在几乎相当于马萨诸塞州面积的区域喷洒了抗植物化学物质,占Our operation, “Flying Ranch Hand,” has sprayed anti-plant chemicals over an area almost the size of the state of Massachusetts, over该州农田面积的 10% 以上。“牧场工人”不再与防止伏击的官方理由有太大关系。相反,它已经成为一种环境战,破坏大片森林以方便我们的空中侦察。我们对“超级催泪瓦斯”(也是一种强效肺部刺激物)的使用,已经从最初宣称的在“类似防暴的情况”下拯救生命的目的,升级为全面实战使用瓦斯炮弹、瓦斯火箭弹等。毒气弹增强常规高爆炸药和火焰的杀伤力 10 per cent of its cropland. “Ranch Hand” no longer has much to do with the official justification of preventing ambush. Rather, it has become a kind of environmental warfare, devastating vast tracts of forest in order to facilitate our aerial reconnaissance. Our use of “super tear gas” (it is also a powerful lung irritant) has escalated from the originally announced purpose of saving lives in “riot control-like situations” to the full-scale combat use of gas artillery shells, gas rockets and gas bombs to enhance the killing power of conventional high explosive and flame 武器。迄今为止已使用了一千四百万磅,足以weapons. Fourteen million pounds have been used thus far, enough以现场有效浓度覆盖整个越南。许多国家,包括我们自己的一些盟友都表示,这种毒气战违反了《日内瓦议定书》,麦卡锡也持同样的观点。 to cover all of Vietnam with a field effective concentration. Many nations, including some of our own allies have expressed the opinion that this kind of gas warfare violates the Geneva Protocol, a view shared by McCarthy.

生物武器公约A Biological Weapons Convention

在美国在越南的行为遭到强烈抵制的情况下,为了提升自己的总统任期,尼克松总统于 1969 年 11 月向全世界宣布,美国将结束其生物战计划(但不是化学计划)。在明确提醒尼克松没有避免使用毒素之后,尼克松于 1970 年 2 月宣布我们也将废除我们的毒素武器,其中包括可用于暗杀的蛇、蜗牛、青蛙、鱼、细菌和真菌毒素和其他目的。Amid great pushback over US conduct in Vietnam, and seeking to burnish his presidency, President Nixon announced to the world in November 1969 that the US was going to end its biowarfare program (but not the chemical program). Following pointed reminders that Nixon had not eschewed the use of toxins, in February 1970 Nixon announced we would also get rid of our toxin weapons also, which included snake, snail, frog, fish, bacterial, and fungal toxins that could be used for assassinations and other purposes.

据称,这些声明是经过仔细计算的结果,即美国在化学武器和核武器技术上远远领先于大多数其他国家。但生物武器被认为是“穷人的原子弹”,生产起来所需的复杂程度要低得多。因此,美国在生物武器领域并不遥遥领先。通过禁止此类武器,美国将获得战略利益。 It has been claimed that these declarations resulted from careful calculations that the US was far ahead technically of most other nations in its chemical and nuclear weapons. But biological weapons were considered the “poor man’s atomic bomb” and required much less sophistication to produce. Therefore, the US was not far ahead in the biological weapons arena. By banning this class of weapon, the US would gain strategically. 

尼克松告诉世界,美国将启动一项国际条约,以防止再次使用这些武器。我们这样做了:1972 年《Nixon told the world that the US would initiate an international treaty to prevent the use of these weapons ever again. And we did so: the 1972 关于禁止发展、生产和储存细菌(生物)及毒素武器和销毁此种武器的公约》,简称《Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their Destruction生物武器公约》(BWC),于 1975 年生效。, or Biological Weapons Convention (BWC) for short, which entered into force in 1975.

But in 1973 genetic engineering (recombinant DNA) was 但1973年,美国人赫伯特·博耶和斯坦利·科恩发现了discovered基因工程(重组DNA) ,改变了生物战的计算方式。现在,美国在此类努力中重新获得了技术优势。 by Americans Herbert Boyer and Stanley Cohen, which changed the biological warfare calculus. Now the US had regained a technological advantage for this type of endeavor.

《生物武器公约》规定每五年举行一次会议以加强该条约。人们期望,这些措施将增加一种方法来呼吁“挑战检查”,以防止各国作弊,并在各国不遵守条约的情况下增加制裁(惩罚)。然而,自 1991 年以来,美国一直禁止The Biological Weapons Convention established conferences to be held every 5 years to strengthen the treaty. The expectation was that these would add a method to call for ‘challenge inspections’ to prevent nations from cheating and would add sanctions (punishments) if nations failed to comply with the treaty. However, since 1991 the US has consistently 添加blocked会对作弊产生影响的协议。到目前为止,每个人都承认作弊现象确实存在,而且很可能很普遍。 the addition of protocols that would have an impact on cheating. By now, everyone accepts that cheating occurs and is likely widespread.

1979 年,苏联斯维尔德洛夫斯克的炭疽生产设施发生泄漏,导致约 60 人死亡。尽管苏联试图草率地掩盖事实,指责黑市肉类受污染,但对于所有了解炭疽病的人来说,这显然违反了《生物武器公约》。 A leak in an anthrax production facility in Sverdlovsk, USSR in 1979 caused the deaths of about 60 people. While the USSR tried a sloppy cover-up, blaming contaminated black market meat, this was a clear BWC violation to all those knowledgeable about anthrax. 

朱迪思·米勒等人详细介绍了克林顿政府时期美国进行的炭疽生产实验。US experiments with anthrax production during the Clinton administration, detailed by Judith Miller et al. in the 2001 book 2001年出版的《细菌》Germs一书中,也被专家认为违反了《生物武器公约》。, were also thought by experts to have transgressed the BWC.

历时 40 多年,It has taken over 40 years, but in 2022 all declared stocks of chemical weapons had been 美国、俄罗斯和其他 193 个签署国已于 2022 年销毁了所有申报的化学武器库存。destroyed化学武器公约确实包括突击检查和制裁的规定。  by the USA, by Russia, and the other 193 member nation signatories. The chemical weapons convention does include provisions for surprise inspections and sanctions. 

现在是 2023 年,《生物武器公约》生效 48 年来,它本应为阻止生物武器的开发、生产和使用而筑起的围墙已逐渐被侵蚀。与此同时,特别是自 2001 年炭疽信件以来,各国(以美国为首)一直在增强“生物防御”和“流行病防范”能力。 It is now 2023, and during the 48 years the Biological Weapons Convention has been in force the wall it was supposed to build against the development, production, and use of biological weapons has been steadily eroded. Meanwhile, especially since the 2001 anthrax letters, nations (with the US at the forefront) have been building up their “biodefense” and “pandemic preparedness” capacities. 

在准备防御生物战和流行病的幌子下,各国进行了“双重用途”(进攻性和防御性)研究和开发,这导致了更致命和更具传染性的微生物的产生。为了避免这项工作受到审查,生物战研究被重新命名为“功能获得”研究。Under the guise of preparing their defenses against biowarfare and pandemics, nations have conducted “dual-use” (both offensive and defensive) research and development, which has led to the creation of more deadly and more transmissible microorganisms. And employing new verbiage to shield this effort from scrutiny, biological warfare research was renamed as “gain-of-function” research.

您将如何创建生物战代理?How Would You Create a Biological Warfare Agent?

功能获得是生物战研究(Gain-of-function is a euphemism for biological warfare research 又称aka细菌战研究)的委婉说法。它的风险如此之大,以至于在数百名科学家的公众强烈抗议后,美国政府于 2014 年禁止为其提供资助(但仅限于 SARS 冠状病毒和禽流感病毒)。然后在 2017 年博士。托尼·福奇和弗朗西斯·柯林斯解除了暂停令,但没有实施任何真正的保障措施。福奇和柯林斯甚至大胆地 germ warfare research. It is so risky that funding it was banned by the US government (but only for SARS coronaviruses and avian flu viruses) in 2014 after a public outcry from hundreds of scientists. Then in 2017 Drs. Tony Fauci and Francis Collins lifted the moratorium, but without imposing any real safeguards. Fauci and Collins even had the temerity to 发表了publish他们的观点,认为这项功能获得性研究的风险是“值得的”。  their opinion that the risk from this gain-of-function research was ‘worth it.’ 

功能获得实际上意味着什么?这意味着科学家能够利用多种技术将普通或致病的病毒和细菌变成生物武器。这项研究的合理性在于,科学家What does gain-of-function actually mean? It means that scientists are able to use a variety of techniques to turn ordinary or pathogenic viruses and bacteria into biological weapons. The research is justified by the claim that scientists 可以超越自然can get out ahead of nature,预测未来可能出现的流行病威胁,或者另一个国家可能使用什么作为生物武器。 and predict what might be a future pandemic threat, or what another nation might use as a bioweapon. The 病毒或其他微生物获得的将其转化为生物战剂的功能functions gained包括两类:增强传播或增强致病性(疾病严重程度)。 by the viruses or other microorganisms to turn them into biological warfare agents consist of two categories: enhanced transmission or enhanced pathogenicity (illness severity).

1)1) 传播能力的提高improved transmissibility 可能来自于:may result from:

a) 需要较少的病毒或细菌拷贝来引起感染,a) needing fewer viral or bacterial copies to cause infection,

b) 导致产生更高的病毒或细菌滴度,b) causing the generation of higher viral or bacterial titers,

c) 一种新的传播方式,例如将空气传播添加到以前仅通过体液传播的病毒中,c) a new mode of spread, such as adding airborne transmission to a virus that previously only spread through bodily fluids,

d) 扩大敏感器官的范围(又名扩大组织向性);例如,不仅呼吸道分泌物,尿液或粪便也可能传播病毒,这种病毒是在 SARS-CoV-2 中发现的, d) expanding the range of susceptible organs (aka expanded tissue tropism); for example, not only respiratory secretions but also urine or stool might transmit the virus, which was found in SARS-CoV-2, 

e) 扩大寄主范围;例如,该病毒通过人源化小鼠传代,从而适应人类ACE-2受体,优先感染人类,感染蝙蝠或其他动物,这在SARS-CoV-2中被发现, e) expanding the host range; for example, the virus is passaged through humanized mice and thus acclimated to the human ACE-2 receptor, infecting humans preferably to bats or other animals, which was found in SARS-CoV-2, 

f) 提高进入细胞的能力;例如,通过添加在 SARS-CoV-2 中发现的弗林蛋白酶切割位点,f) improving the ability to enter cells; for example, by adding a furin cleavage site, which was found in SARS-CoV-2,

2)2) 致病性增强increased pathogenicity,用各种方法使病原体不再引起较轻的疾病,而是导致严重的疾病或死亡。SARS-CoV-2 与人体组织和 HIV 病毒具有不寻常的同源性(相同的短片段),这可能导致或导致疾病晚期自身免疫阶段、免疫反应受损和“长期新冠病毒”。 , so instead of causing a milder illness, the pathogen would be made to cause severe illness or death, using various methods. SARS-CoV-2 had unusual homologies (identical short segments) to human tissues and the HIV virus, which may have caused or contributed to the late autoimmune stage of illness, impaired immune response and ‘long COVID.’ 

(自然)大流行病(包括年度流感)的资金与生物防御资金合并在一起Funding for (Natural) Pandemics, Including Yearly Influenza, was Lumped Together with Biological Defense Funding

也许混合资金的目的是让国会和公众更难了解资助的内容以及纳税人的资金有多少将用于功能获得性工作?了解所涉及的巨额资金可能会让美国人质疑为什么要进行这项研究,因为它受到《生物武器公约》的禁止,并且可能会引发更多关于它对人类健康缺乏价值的问题。疾病预防控制中心前主任、医生和病毒学家罗伯特·雷德菲尔德 (Robert Redfield)于 2023 年 3 月Perhaps the co-mingling of funding was designed to make it harder for Congress and the public to understand what was being funded, and how much taxpayer funding was going to gain-of-function work?  Understanding the huge sums involved might have led Americans to question why this research was being done at all, given its prohibition by the Biological Weapons Convention, and could have raised additional questions about its lack of value to human health. Former CDC Director Robert Redfield, a physician and virologist, 告诉told国会,据他所知,功能获得研究并未产生任何有益的药物、疫苗或治疗方法。 Congress in March of 2023 that gain-of-function research had not resulted in a single beneficial drug, vaccine, or therapeutic to his knowledge.

非营利组织和大学(例如生态健康联盟及其与Nonprofits and universities (like EcoHealth Alliance and its affiliation with Professor 加州大学戴维斯分校兽医学院乔娜·马泽特教授的附属机构)被用作中间人,以掩盖这样一个事实:美国纳税人正在支持包括中国在内的数十个国家的科学家进行以下研究Jonna Mazet包括冠状病毒的功能获得工作。 at the University of California, Davis veterinary school) were used as intermediaries to obscure the fact that US taxpayers were supporting scientists in dozens of foreign countries, including China, for research that included gain-of-function work on coronaviruses.

也许是为了让利润丰厚的资金持续下去,过去几十年来,人们故意放大了对流行病的担忧。过去 20 年来,联邦政府通过许多联邦和州机构在大流行病防范方面投入了大量资金。拜登总统提出的 2024 年Perhaps to keep the lucrative funding going, fears about pandemics have been deliberately amplified over the past several decades. The federal government has been spending huge sums on pandemic preparedness over the past 20 years, routing it through many federal and state agencies. President Biden’s proposed 2024 预算budget要求“DHHS 为大流行病防范提供 200 亿美元的强制性资金”,而国土安全部、国防部和国务院则为国内和国际支出提供了用于大流行病防范的额外预算。  requested “$20 billion in mandatory funding across DHHS for pandemic preparedness” while the DHS, DOD, and the State Department have additional budgets for pandemic preparedness for both domestic and international spending. 

尽管 20 世纪只经历了 3 次重大流行病(1918-19 年的西班牙流感和 1957 年和 1968 年的 2 次流感大流行),但大众媒体和世界卫生组织向我们展示了 21 世纪几乎不间断的流行病: SARS-1 (2002-3)、禽流感 (2004-on)、猪流感 (2009-10)、埃博拉 (2014、2018-19)、寨卡 (2016)、新冠肺炎 (2020-2023) 和猴痘 (2022-23) 。我们不断地被告知,还会有更多的情况发生,而且情况可能会更糟。 Although the 20th century experienced only 3 significant pandemics (the Spanish flu of 1918-19 and 2 influenza pandemics in 1957 and 1968) the mass media and World Health Organization have presented us with almost non-stop pandemics during the 21st century: SARS-1 (2002-3), avian flu (2004-on), swine flu (2009-10), Ebola (2014, 2018-19), Zika (2016), COVID (2020-2023), and monkeypox (2022-23). And we are incessantly told that more are coming, and that they are likely to be worse. 

二十多年来,我们一直受到警告和威胁的攻击,引发了对传染病的深深恐惧。似乎已经奏效了。We have been assaulted with warnings and threats for over 2 decades to induce a deep fear of infectious diseases. It seems to have worked.

The genomes of both SARS-CoV-2 SARS-CoV-2(从第 5 分钟开始)和 2022 (start at minute 5) and the 2022 猴痘(MPOX) 病毒monkeypox的基因组让人怀疑这两种病毒都是源自实验室的生物工程病原体。由博士召集的病毒学家小组。Fauci 和 Farrar (MPOX) virus lead to suspicion that both were bioengineered pathogens originating in laboratories. The group of virologists assembled by Drs. Fauci and Farrar identified 6 早在 2020 年 2 月 1 日就发现了 SARS-CoV-2 基因组的 6 个不寻常(可能来自实验室)部分,随后又提出了更多建议。unusual (probably lab-derived) parts of the SARS-CoV-2 genome as early as February 1, 2020 and more have been suggested subsequently. 

我不知道这些病毒是意外泄露还是故意释放,但根据它们首次出现的地点以及大众媒体精心策划但伪造的视频,我倾向于得出这样的结论:两者都是故意释放的。新冠病毒,以及官方对每一个事件的不合逻辑和有害的反应。在这两种情况下,公众都没有获得有关感染严重程度或治疗方法的准确信息,西方政府的反应也没有科学意义。为什么I do not know if these viruses leaked accidentally or were deliberately released, but I am leaning toward the conclusion that both were deliberately released, based on the locations where they first appeared, the well-orchestrated but faked videos rolled out by the mass media for COVID, and the illogical and harmful official responses to each. In neither case was the public given accurate information about the infections’ severity or treatments, and the responses by Western governments never made scientific sense. Why 不像wouldn’t医生对待其他事情那样尽早治疗病例呢?似乎我们的政府正在利用这样一个事实:很少有人对病毒和治疗有足够的了解,无法对他们所获得的信息进行独立评估。 you treat cases early, the way doctors treat everything else? It seemed that our governments were trading on the fact that few people knew enough about viruses and therapeutics to make independent assessments about the information they were being fed.

然而到了 2021 年 8 月,还没有相应的路线修正。相反,联邦政府不顾Yet by August 2021, there was no corresponding course correction. Instead, the federal government doubled down, “科学” ,加倍努力,于  2021 年 9 月向 1 亿美国人强制imposing接种疫苗。 vaccine mandates on 100 million Americans in September 2021 目前还没有任何联邦机构就棉花和外科口罩对空气传播病毒缺乏效用做出准确声明(这可能就是美国政府和世界卫生组织几个月来才承认新冠病毒通过空气传播的原因),缺乏功效空气传播病毒的社交距离,以及美国政府购买的两种危险口服药物(帕克洛维德莫努匹拉韦)用于治疗新冠病毒的风险和疗效不佳,即使没有in spite of  ‘the science.’ There has been no accurate statement yet from any federal agency about the lack of utility of cotton and surgical masks for an airborne virus (which is probably why the US government and WHO delayed acknowledging airborne spread by COVID for many months), the lack of efficacy of social distancing for an airborne virus, and the risks and poor efficacy of 2 dangerous oral drugs (paxlovid and molnupiravir) purchased by the US government for COVID treatment, even without医生的处方。 a doctor’s prescription.

从来没有任何联邦机构承认新冠疫苗的安全性和有效性的真相。相反,疾病预防控制中心在定义和统计方面进行了侧手翻,这样它就可以继续声称它们是“安全有效的”。Never have any federal agencies acknowledged the truth about the COVID vaccines’ safety and efficacy. Instead, the CDC turns definitional and statistical cartwheels so it can continue to claim they are “safe and effective.” Even worse, with all that we know, a third generation COVID vaccine is to be rolled out for this 更糟糕的是,据我们所知,第三代新冠疫苗将于今年秋季fall推出,FDA 已宣布计划每年推出加强疫苗。 and the FDA has announced that yearly boosters are planned.

All this goes on, even a year after we learned (with continuing corroborations) that children and working age adults are dying at rates 所有这一切仍在继续,甚至在我们得知(并不断得到证实)儿童和工作年龄成年人的死亡率比预期平均水平高出25% 或更多25 percent or more的一年后,疫苗接种的血管副作用是唯一合理的解释。 above the expected averages, and the vascular side effects of vaccination are the only reasonable explanation.

心肌炎致残Maiming with Myocarditis

已知美国的两种猴痘/天花疫苗(Both of the two US monkeypox/smallpox vaccines (JynneosJynneos and ACAM2000 ACAM2000)都会引起心肌炎,美国目前提供的所有 3 种 COVID 疫苗也是如此:辉瑞和 Moderna COVID-19 mRNA 疫苗以及 Novavax are known to cause myocarditis, as do all 3 COVID vaccines currently available in the US:  the Pfizer and Moderna COVID-19 mRNA vaccines and the Novavax 疫苗vaccineNovavax 疫苗在. The Novavax vaccine was first associated with myocarditis 临床试验期间首先被认为与心肌炎有关,但这一点被淡化了,但无论如何它还是获得了授权并during推出Novavax 疫苗被认为是那些因在生产过程中使用胎儿组织而拒绝使用 mRNA 疫苗的人的解决方案。 its clinical trial, but this was downplayed, and it was authorized and rolled out anyway.  The Novavax vaccine was considered a solution for those who refused the mRNA vaccines due to the use of fetal tissue in their manufacture.

以下是 FDA 审查人员对Here is what the FDA’s reviewers Jynneos临床试验中注意到的心脏副作用的描述wrote about the cardiac side effects noted in the Jynneos clinical trials:

两项研究中高达 18.4% 的受试者在接种疫苗后肌钙蛋白Up to 18.4% of subjects in 2 studies developed post-vaccination elevation of troponin (一种表示心脏损伤的心肌酶)出现升高[a cardiac muscle enzyme signifying cardiac damage]然而,所有这些肌钙蛋白升高都是无症状的,并且没有临床相关事件或心肌心包炎的其他体征。(第 198 页). However, all of these troponin elevations were asymptomatic and without a clinically associated event or other sign of myopericarditis. (p. 198)

申请人已承诺进行观察性上市后研究,作为其常规 PVP 的一部分。The applicant has committed to conduct an observational, post-marketing study as part of their routine PVP. 申办者将收集发生的心脏事件的数据并作为医疗护理的常规部分进行评估The sponsor will collect data on cardiac events that occur and are assessed as a routine part of medical care(第 200 页). (p. 200)

换句话说,虽然导致肌钙蛋白水平升高的唯一方法是分解心肌细胞,但 FDA 在发布 2019 年疫苗许可证时并没有要求进行具体研究来评估 Jynneos 可能造成的心脏In other words, while the only way to cause an elevated troponin level is to break down cardiac muscle cells, the FDA did not require a specific study to evaluate the extent of cardiac damage that might be caused by 损伤程度Jynneos when it issued the vaccine's 2019 license.

接种这些疫苗后心肌炎发生的频率如何?如果您使用升高的心肌酶作为标记,那么在How frequently does myocarditis occur after these vaccines?  If you use elevated cardiac enzymes as your marker, 第一次接受ACAM2000的人中,有十分之一的人ACAM2000会出现这种情况。根据 CDC 的数据,如果您使用异常心脏 MRI 或超声检查等其他措施,每 175 名疫苗接种者中就有 1 人会出现这种情况。我还没有看到关于Jynneos心肌炎发生率的研究,但 FDA网站上提供的两项未发表的预许可研究显示,10% 和 18% 的Jynneos接受者心肌酶出现未明确的升高。 caused this in one in thirty people receiving it for the first time. If you use other measures like abnormal cardiac MRI or echo, according to the CDC it occurs in one in 175 vaccinees. I have not seen a study with rates of myocarditis for Jynneos, but there was an unspecified elevation of cardiac enzymes in 10 percent and 18 percent of Jynneos recipients in two unpublished prelicensure studies available on the FDA website我对 mRNA COVID 疫苗的猜测是,它们会导致一般范围内的心肌炎(每剂接种者中十分之一到 250 名接种者中就有 1 人),而绝大多数病例可能没有症状且从未被诊断出来。. My guess for the mRNA COVID vaccines is that they cause myocarditis in this general range (between 1 in 10 and 1 in 250 recipients per dose), while the vast majority of cases are probably asymptomatic and never diagnosed.

Why would our governments push 5 separate vaccines 为什么我们的政府要向感染新冠病毒风险极低的年轻人推广 5 种已知会引起心肌炎的all known to cause myocarditis独立疫苗?猴痘只会在 1-4 周内引起几次皮疹(如带状疱疹),除非感染者免疫功能严重受损。 on young people who are at extremely low risk from COVID?  Monkeypox simply causes a few eruptions (like shingles) for 1-4 weeks unless the infected person is severely immunocompromised.

为什么危险的疫苗被推向年轻的低风险人群,对他们来说,疫苗接种带来的健康风险远远大于疾病的风险,这是一个重要的问题。这没有医学意义。尤其是对于可能不起作用的疫苗。 Why dangerous vaccines are being pushed on young, low-risk populations for whom the health risks from vaccination are considerably greater than the risks from the disease is an important question. It does not make medical sense. Especially for a vaccine that probably does not work. 

JynneosJynneos 并不能预防didn’t prevent infection接受测试的猴子的感染, in the monkeys in whom it was tested, nor did it do well 对人类也没有很好的效果in peopleCDC 未能公布其. And the CDC has failed to publish its trial of 在约 1,600 名刚果医护人员中进行的Jynneos疫苗试验,CDC 在 2017 年Jynneos测试了该疫苗的有效性和安全性。CDC 宣布正在进行试验,并按要求将其发布到 ClinicalTrials.gov ,但尚未向审查疫苗的咨询委员会或公众通报试验结果。我们可以有把握地猜测,如果疫苗在唯一的现场试验中是安全有效的,疾病预防控制中心的顾问和公众就会被告知。 vaccine in the ~1,600 Congolese healthcare workers in whom the CDC tested it for efficacy and safety in 2017. The CDC announced it was conducting the trial, and posted it to clinicaltrials.gov as required, but has not informed its advisory committee that reviewed the vaccine, nor the public, of the trial’s results. We can safely guess that had the vaccine been safe and effective in its only field trial, CDC's advisors and the public would have been informed.

毫无疑问:我们的卫生机构犯有渎职、失实陈述和故意伤害本国人民的罪行。There can be no question about it: our health agencies are guilty of malfeasance, misrepresentation, and deliberate infliction of harm on their own populations.

卫生机构首先用世界末日的预测煽动恐怖;然后要求对病人进行医疗忽视;最后强制实施疫苗接种和治疗,这无异于渎职。 The health agencies first incited terror with apocalyptic predictions; then demanded patients be medically neglected; and finally enforced vaccinations and treatments that were tantamount to malpractice. 

新冠疫苗:先有鸡还是先有蛋?COVID Vaccines: The Chicken or the Egg?

卫生当局可能只是无知——这可能解释了新冠疫苗推出的头几个月。但是,一旦他们The health authorities could have just been ignorant—that could possibly explain the first few months of the COVID vaccines’ rollout. But once they 弄清楚figured out,甚至, and even announced 在 2021 年 8 月in August 2021宣布这些疫苗并不能防止感染新冠病毒或传播新冠病毒,为什么我们的卫生当局仍然不仅鼓励而且强制要求对明显面临更大疫苗风险的低风险人群接种新冠疫苗副作用比新冠病毒还严重吗?为什么随着时间的推移,新变种的毒性越来越小,他们会加倍 that the vaccines did not prevent catching COVID or transmitting it, why did our health authorities still not only encourage but mandate COVID vaccines on low-risk populations who were clearly at greater risk from vaccine side effects than from COVID? And why did they double down on mandates as time went on and newer variants were less and 加大力度less virulent?

一旦你承认了这些基本事实,你就会意识到,也许疫苗不是为大流行而制造的,相反,大流行是为了推出疫苗而制造的。虽然我们不能确定,但??我们至少应该保持怀疑。事实上,美国规定每人接种 10 剂疫苗(查看购买情况请点击Once you acknowledge these basic facts, you realize that maybe the vaccines were not made for the pandemic, and instead the pandemic was made to roll out the vaccines. While we cannot be certain, we should at least be suspicious. And the fact that the US contracted for 10 doses per person (review purchases 此处here此处here此处here此处here and 此处here),欧盟() and so did the European Union (此处here and 此处here)和) and 加拿大也是如此。Canada应该让我们更加怀疑——在疫苗预防感染和传播的能力值得怀疑、其安全性令人怀疑或令人担忧的情况下,没有理由同意购买如此多剂量的疫苗。 should make us even more suspicious–there is no justification for agreeing to purchase so many doses for vaccines at a time when the vaccines’ ability to prevent infection and transmission was questionable, and its safety suspect or worrying.

为什么政府希望每人接种十剂?也许是三个。但是十个?即使每年都会有加强疫苗接种,也没有理由签署为未来九年提供足够疫苗的合同,以应对快速变异的病毒。澳大利亚Why would governments want ten doses per person? Three maybe. But ten? Even if yearly boosters were expected, there was no reason to sign contracts for enough vaccine for the next nine years for a rapidly mutating virus. Australia 每人购买了8剂。bought截至 2020 年 12 月 20 日,新西兰已 8 doses per person. By December 20, 2020 New Zealand had 获得secured所需疫苗数量的三倍,并愿意与周边国家分享部分疫苗。没有人出面解释这些过度购买的原因。 triple the vaccines it needed, and offered to share some with nearby nations. No one has come forward to explain the reason for these excessive purchases.

Furthermore, you don’t need a vaccine passport (aka digital ID, aka a phone app that in Europe included a mechanism for an electronic payments system) 此外,除非您定期发放疫苗,否则unless you are giving out regular boosters.您不需要疫苗护照(又名数字身份证,又名手机应用程序,在欧洲包含电子支付系统机制) 。疫苗是否被视为将我们的疫苗接种、健康记录、官方文件以及最重要的是,将我们的金融交易转移到网上的手段,所有这些都在手机应用程序上进行管理?这将是 Were the vaccines conceived of as the means for putting our vaccinations, health records, official documents–and most importantly, shifting our financial transactions online, all managed on a phone app? This would be an 对隐私的攻击attack on privacy,也是对西方社会信用体系的有利一步。 as well as the enabling step to a social credit system in the West. Interestingly, vaccine passports were already being 有趣的是,欧盟已经计划在2018 年之前推出疫苗护照。planned for the European Union by 2018.

一项流行病条约和修正案:由过去三年管理不善的同一批人带来,以拯救我们自己?A Pandemic Treaty and Amendments:  Brought to You by the Same People who Mismanaged the Past 3 Years, to Save Us from Themselves?

美国和其他国家政府以及世界卫生组织对公民采取严厉措施,迫使我们接种疫苗;服用危险的、昂贵的、实验性药物;拒绝有效的治疗;并拒绝告诉我们大多数因新冠肺炎需要 ICU 护理的人都缺乏维生素 D;并且从未说过服用维生素 D 会减轻新冠肺炎的严重程度——我们在 2021 年突然决定需要一项国际流行病条约。为什么?他们坚称,为了预防和改善未来的流行病或生物战事件……这样我们就不会再像新冠大流行那样遭受苦难。世界卫生组织会管理它。The same US and other governments and the WHO that imposed draconian measures on citizens to force us to be vaccinated; take dangerous, expensive, experimental drugs; withheld effective treatments; and refused to tell us that most people who required ICU care for COVID were vitamin D-deficient; and never said that taking vitamin D would lessen COVID’s severity–decided in 2021 we suddenly needed an international pandemic treaty.  Why?  To prevent and ameliorate future pandemics or biological warfare events… so we would not suffer again as we did with the COVID pandemic, they insisted. The WHO would manage it.

套用罗纳德·里根的话说,“我来自世界卫生组织,我是来提供帮助的”这句话应该是英语中最可怕的一句话,因为我们从新冠疫情惨败中学到了教训。To paraphrase Ronald Reagan, the words, “I’m from the WHO, and I’m here to help” should be the most terrifying words in the English language, after what we learned from the COVID fiasco.

世界卫生组织和我们的政府很容易没有提到的是,我们由于What the WHO and our governments conveniently failed to mention is that we suffered so badly because of医疗管理不善和我们政府无情的经济关闭和管理不善而遭受了如此严重的痛苦。世界银行称,仅 2020 年就有 7000 万人被迫陷入极端贫困。这是由于我们国家的统治者、他们精心挑选的顾问和世界卫生组织发布的政策所致,世界卫生组织发布了大多数国家毫无疑问地采取的关闭经济活动的指导方针。世界卫生组织敏锐地意识到儿童必须为其实施的经济封锁付出代价,并发布了以下内容: their medical mismanagement and our governments’ merciless economic shutdowns and mismanagement. According to the World Bank, an additional 70 million people were forced into extreme poverty in 2020 alone. This was due to policies issued by our nations’ rulers, their handpicked advisers and the World Health Organization, which issued guidance to shut down economic activity that most nations adopted without question. The WHO is acutely aware of the consequences children have had to pay for the economic lockdowns it imposed, having published the following:

各种形式的营养不良持续存在,儿童付出了高昂的代价:2020年,估计有超过1.49亿五岁以下儿童发育迟缓,或者相对于他们的年龄来说太矮;超过 4500 万——被浪费,或者相对于他们的身高来说太瘦了……Malnutrition persisted in all its forms, with children paying a high price: in 2020, over 149 million under-fives are estimated to have been stunted, or too short for their age; more than 45 million – wasted, or too thin for their height…

饥饿Starvation 造成的死亡人数可能may have比新冠死亡人数还要多,而且死亡人数中最年轻的人数多于最年长的人数。然而,世卫组织却对公平、多样性和团结喋喋不休——它自己却造成了我们一生中最严重的饥饿危机,这不是自然造成的,而是人为的。  killed more people than COVID, and they were disproportionately the youngest, rather than the oldest. Yet the tone deaf WHO prattles on about equity, diversity, and solidarity—having itself caused the worst starvation crisis of our lifetime, which was not due to nature but was man-made. 

那些对新冠疫情处理不当的官员声称,他们想要让我们免受另一场医疗和经济灾难,他们在策划了上一场灾难后,采取了与新冠疫情相同的策略,谁能认真对待这一说法呢?事实上,没有任何政府或卫生官员承认他们的错误,这一事实应该说服我们永远不会再让他们为我们管理任何事情。为什么我们要让他们起草一项国际条约和对现有How can anyone take seriously claims by the same officials who mishandled COVID that they want to spare us from another medical and economic disaster–by employing the same strategies they applied to COVID, after they masterminded the last disaster?  And the fact that no governments or health officials have admitted their errors should convince us never to let them manage anything for us ever again. Why would we let them draw up an international treaty and new amendments to the existing 国际卫生条例International Health Regulations(IHR)的新修正案,以约束我们的政府永远遵守世界卫生组织的指令?  (IHR) that will bind our governments to obey the WHO’s dictates forever? 

顺便说一句,这些规定包括以极快的速度开发疫苗、强制执行我们可以使用哪些药物和禁止哪些药物的权力,以及监控媒体是否有“错误信息”并对媒体实施审查的要求,以便只有世界卫生组织的信息才能被使用。公共卫生叙述将传达给公众。 Those dictates, by the way, include vaccine development at breakneck speed, the power to enforce which drugs we may use and which drugs will be prohibited, and the requirement to monitor media for “misinformation” and impose censorship on media so that only the WHO’s public health narrative will be conveyed to the public. 

谷歌翻译The WHO’s Proposed Treaty Will Increase Man-Made Pandemics

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”