地名用拼音应该没错,机场用"JI CHANG" 真没必要.
所有跟帖:
• 我觉得两个都标注最为理想。比如老外想打车去机场,如说Airport 只有懂英文的司机明白,说jichang 每个司机都懂 -天青水蓝- ♂ (0 bytes) () 02/05/2023 postreply 16:03:58
• 专业出租车公司司机当然没有问题,滴滴等网约车司机未必都会英文 -天青水蓝- ♂ (0 bytes) () 02/05/2023 postreply 16:05:35
• 网约车比正规出租车便宜不少,如果只能打正规出租车对不会中文客人不大公平,而且在郊外不好打 -天青水蓝- ♂ (0 bytes) () 02/05/2023 postreply 16:08:16
• 保留汉字就行,简单明了。老外在中国不多,能取得中国驾照开车上路的应该也认识一些汉字。 -远阡- ♂ (0 bytes) () 02/05/2023 postreply 16:06:57
• 常驻中国的无非是外交官,记者和外商代表处,这些人都聘请有中方雇员没啥困难。主要为了方便访客 -天青水蓝- ♂ (0 bytes) () 02/05/2023 postreply 16:38:58