这一类的思路各种文化里都有。我最近认识的一个教授专攻非洲文化,他每年至少去那里三个月所以说起这些包括现在的文学作品都说世人曲解的太厉害了。他的一个观点是很多非洲作品是英美先翻译成英语,然后各个语种再翻,每转一道手就交一层税所以到最后7扭8歪。中文的这些各种讲解和演绎,我也没看到有什么差别
我是觉得这些还到不了信仰或者人生观世界观哪个层面。那是自取,无所谓高下贵贱你自己觉得好就好。当然个人也可以把它放到信仰那一层我想也无所谓。
这一类的思路各种文化里都有。我最近认识的一个教授专攻非洲文化,他每年至少去那里三个月所以说起这些包括现在的文学作品都说世人曲解的太厉害了。他的一个观点是很多非洲作品是英美先翻译成英语,然后各个语种再翻,每转一道手就交一层税所以到最后7扭8歪。中文的这些各种讲解和演绎,我也没看到有什么差别
我是觉得这些还到不了信仰或者人生观世界观哪个层面。那是自取,无所谓高下贵贱你自己觉得好就好。当然个人也可以把它放到信仰那一层我想也无所谓。
• “ 是很多非洲作品是英美先翻译成英语,然后各个语种再翻” —强赞这位教授! -糯米粥- ♀ (150 bytes) () 04/03/2024 postreply 09:03:56