你这些都不是什么稀奇都被2000多年来讨论的不爱在讨论了。都是有文字记载很有体系的还不是所谓几千字就绝对真理的那种调调

来源: donau 2024-04-02 23:51:51 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (655 bytes)
回答: 生命的定义纳兰性空2024-04-02 18:09:46

这一类的思路各种文化里都有。我最近认识的一个教授专攻非洲文化,他每年至少去那里三个月所以说起这些包括现在的文学作品都说世人曲解的太厉害了。他的一个观点是很多非洲作品是英美先翻译成英语,然后各个语种再翻,每转一道手就交一层税所以到最后7扭8歪。中文的这些各种讲解和演绎,我也没看到有什么差别

我是觉得这些还到不了信仰或者人生观世界观哪个层面。那是自取,无所谓高下贵贱你自己觉得好就好。当然个人也可以把它放到信仰那一层我想也无所谓。

所有跟帖: 

“ 是很多非洲作品是英美先翻译成英语,然后各个语种再翻” —强赞这位教授! -糯米粥- 给 糯米粥 发送悄悄话 糯米粥 的博客首页 (150 bytes) () 04/03/2024 postreply 09:03:56

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”