下一个美国梦

来源: 无知无为 2015-01-30 14:01:50 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (6187 bytes)
什么是美国梦?美国生的、移民美国的、或者计划移民美国的都知道:拥有自己的房子和车子。绝大部分移民或未来的移民都可以实现这个梦,不难。

问题是:“然后呢?你的下一个梦是什么?”

不少文学城网友早有答案而且付诸行动了:培养出一个爬藤的儿女来。

“再然后呢?”

找个山清水秀的地方养老钓鱼去…

“那这一切到底是为了什么?”

呃…

今天给大伙介绍一部好莱坞外的美国影片《少年时代》(Boyhood),好像被奥斯卡提了名?故事很简单,简单到了像一部纪实片。事实上,原著就是作者对自己男孩时期一年级到高中毕业十二年的如实叙述。影片制作却不简单,保持了主要演员阵容,制片过程延续了整整十二年。

如果你没看过此片,最好去看了再回来读此地的下文。城里就有现成的高清片源:
http://blog.wenxuecity.com/myblog/4552/201501/20892.html

三小时故事挺长,中途我好像打了个盹,不过没有错过重要的片段。故事集中于儿子Mason一家四口(离异了第一婚姻的父母、姐姐和他),爸爸是个游手好闲的音乐艺人,天性善良就是不会当丈夫,是个好父亲不如说是儿子和女儿的好朋友;妈妈吃苦耐劳聪明能干,一脚踢走了丈夫,一手拉扯两个儿女直到他们上大学;姐姐调皮捣蛋是个配角;他是个再普通不过的爱好摄影的孩子。

妈妈无疑是儿子崇拜尊敬的角色,就是不会找对象,把心理“没长大”的爸爸赶出家门后,妈妈后来陆续找的两个继父更不是好鸟。妈妈很了不起,在拖家带口的同时回到学校拿了个心理学硕士,还找到了一个教书的好工作。一家人就围着她不断搬家。

上篇《美国狙击手》提到一部好片子似乎应该说明一个什么好问题、世界观什么的,《少年时代》想说明个什么道理呢?当儿子与好友闲聊似乎触及到这个宏大问题时,却拿老妈开涮“别看她是大教授,还是稀里糊涂的不知其个所以然。”

故事接近尾声,Mason即将离家上大学前与妈妈的对话实在震撼,原文如下

Mom: [Mason is leaving for college] This is the worst day of my life.
Mason: What are you talking about?
Mom: [Starts crying] I knew this day was coming. I just... I didn't know you were going to be so fucking happy to be leaving.
Mason: I mean it's not that I'm that happy... what do you expect?
Mom: You know what I'm realising? My life is just going to go. Like that. This series of milestones. Getting married. Having kids. Getting divorced. The time that we thought you were dyslexic. When I taught you how to ride a bike. Getting divorced... again. Getting my masters degree. Finally getting the job I wanted. Sending Samantha off to college. Sending you off to college. You know what's next? Huh? It's my fucking funeral! Just go, and leave my picture!
Mason: Aren't you jumping ahead by, like, 40 years or something?
Mom: I just thought there would be more.

不得不承认,好莱坞的脏话是在现实中不可模仿的艺术。大凡上大学是美国孩子离家、与父母分家的标志。妈妈很伤心:“真没想到今天你会那么高兴。我的人生就这么几步,结婚、生儿育女、离婚,以为你不会认字而着急过、教过你骑车,又离婚……拿到我的硕士、终于找到自己梦寐以求的工作,送走你姐姐上大学、送走你上大学。下一步呢?我他妈的的葬礼!都走吧!”
 
儿子“妈你是不是一下往前跳了四十年啊?”妈妈“我只是以为还有更多。”
 
妈妈所指的生活中应该的更多是什么?这也是儿子思考过的、请教过好友老爸的:

Mason: So what's the point?
Dad: Of what?
Mason: I don't know, any of this. Everything.
Dad: Everything? What's the point? I mean, I sure as shit don't know. Neither does anybody else, okay? We're all just winging it, you know? The good news is you're feeling stuff. And you've got to hold on to that.

他们在说什么?就是本文开头的后一个问题,“这一切到底是为了什么?”

说得花哨一点,“什么是人生的意义?”

这就是你的下一个美国梦。如果你有觉悟受了洗,你应该很清楚对这个问题的答案,“侍奉上帝”或者“效忠基督”。不过入了教就相当于进了学校,总会有毕业的一天。从宗教毕业后,你的答案又是什么呢?

什么叫“宗教毕业”?宗教毕业指的就是发达国家的世俗化,欧洲已经基本完成了世俗化,美国也正在实现世俗化。《少年时代》的疑问就代表了世俗化以后的疑问,在哲学上即所谓由尼采开创的存在主义,也就是西方的哲学死胡同的终点站。

好莱坞有一位大名鼎鼎的不信徒Woody Allen,他的作品艺术水平上乘,电影故事丰富多彩,主题始终是一个,没有上帝的(美国)人生到底有什么意义?有吗?

没有,就像《少年时代》所示,完全没有、彻底没有,尽管话说得很含蓄、很艺术、很土,土得掉渣、土得就像“奴家”无法翻译成高雅的法语。这就是西方文明的尾声,科学越发达、宗教越扯淡,上帝离他们越遥远。

在中国文化传统,我们应该如何问、又如何答,“什么是人生的意义?”
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”