坑爹的狗头翻译

来源: 2013-04-04 23:23:21 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
春暖花开,打个电话问问儿子。说正在校园中的河边看鸭子,观者七八,鸭鸭不可胜数。夫人连问想不想妈妈,穿得暖和不,饭吃得好吗,别把鞋弄上泥,小心掉水里去……。说看了两小时了,马上去食堂吃晚饭。
 
放下电话,欣欣然取来笔纸,一挥而就:
 
春江水暖鸭先知,
吾儿河边看得痴,
脚踩春泥戏清涟,
洗洗速归饱饱吃。
 
写毕,打字发给儿子,另附送女儿楚楚。女儿马上回信,说写得一点儿都不好,怎么能把哥哥写成crazy? 大惑不解,上楼来当面问问,只见楚楚正对着电脑咯咯地笑。上前细看,原来女儿有几个汉字不认识,用了那个坑爹的google translate。可惜我那一首诗,给糟蹋得面目全非:
 
Happy Plumbing ducks
My son riverside look crazy,
Foot Chunni play Qing Lian
Wash speed normalized full by eating.


请阅读更多我的博客文章>>>
  • 隐于闹市的大侠--忆李增树伯伯
  • 越看越糊涂 (图)
  • 爷爷
  • 紫色兰 (图)
  • 语言随笔:难发的音