1987年9月12日,一个秋高气爽、阳光灿烂的星期六上午,小伙子和姑娘从学院路出发,骑着自行车来到海淀区相关民事部门登记结婚和领取结婚证。当工作人员要求他们在一个表格上签名时,姑娘对小伙子说:“这张表格怎么有点象卖身契呀?!XX,你先签名吧,你先卖给我;然后,我签名,卖给你。”工作人员被姑娘的话逗笑了,说:“我还是第一次听领结婚证的人说这样的话。哪有象你这样讲话的?!”小伙子和姑娘得到二本红灿灿的结婚证,高高兴兴地骑着自行车回到姑娘的学校。就这样,还是学生的他们,完成了一件人生大事。
2010年9月12日,一个还带着夏季燥热、阳光灿烂的星期天早晨,男人对女人说:“老婆,谢谢你认识我只有4个多月就嫁给我,与我风雨同舟23年。我会用一生与你谈恋爱。”女人说:“你就花言巧语地吹吧。你在23年前承诺的珠宝至今还没兑现呢!”(《一盒“珠宝”的故事》)。男人说:“你的记性怎么那么好,已经23年了,还记得呀?!”女人一面说:“永世不忘!”,一面笑吟吟地将自己的左手伸给男人。男人笑着抓住女人的手,走向车库,为女人打开车门。他们一起去参加主日崇拜。
23年的岁月是身心灵磨合、喜怒哀乐的情感诗;23年的岁月是携手协力与幼女共同成长的亲子画;23年的岁月是油盐酱醋、锅碗瓢盆的交响曲。。。。。。在这特殊的日子,不会写诗的她就从读过的诗中“偷”二首最能代表她感情的诗,献给同承生命之舟23年的他,感恩同行过的岁月,憧憬与子偕老的未来。。。“to grow old along with me, the best yet to be” (Robert Browning)。
(作者:卡蒙斯,译者:肖佳平)
我都愿你拿去,
只求你给我留下一双眼睛,
让我能看到你。
在我的身上,
没有不曾被你征服的东西,
你夺去了它的生命,
也就将它的死亡携去。
如果我还须失掉什么,
但愿你将我带去,
只求你给我留下一双眼睛,
让我能看到你。
(by Elizabeth Barrett Browning )
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight.
For the ends of Being and ideal Grace
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for right
I love thee purely, as they turn from praise
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, --I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! -- and, if God choose,
I shall but love thee better after death.