In lieu of a cover letter addressing a particular position please address the following question: "What single project or task would you consider the most significant accomplishment of your career so far?
请问我该递一般的Cover Letter,其中包括一个做过的项目,还是专门写一封信回答这个问题?
各位能给建议一下写的思路吗?
请教:网上申请工作递简历时,公司的招聘网站上这样写:
所有跟帖:
• In lieu of 的意思是 instead of, 翻成中文是代替。 -废话多多- ♀ (73 bytes) () 08/02/2013 postreply 13:09:55
• 这个英文也不是很地道,可能就是要求在 cover letter 上 -多哥- ♀ (0 bytes) () 08/02/2013 postreply 16:16:40
• 讲讲自己的某个成就 instead of 对职位的多方展开。我的理解供参考。 -多哥- ♀ (0 bytes) () 08/02/2013 postreply 16:18:57
• 谢谢多哥。我第一眼也觉得是这个意思,再看一遍又疑惑了。 -jobdummy- ♀ (0 bytes) () 08/02/2013 postreply 18:23:50
• 广告没错,你也是对的。in lieu of 来自法文,以前多用于与法律有关的文件,现在越来越常见于一般用法。 -废话多多- ♀ (0 bytes) () 08/03/2013 postreply 08:44:10
• 主要是 in lieu of 放的不是地方,引起困惑;其它方面的句式,也有问题。 -多哥- ♀ (0 bytes) () 08/03/2013 postreply 13:20:43
• 申请的时候还要提供性别+Ethnic group,虽然可以选择拒绝回答。美国公司,真奇怪。 -jobdummy- ♀ (0 bytes) () 08/02/2013 postreply 18:27:35
• 谢谢你。能给建议一下写的思路吗? -jobdummy- ♀ (0 bytes) () 08/02/2013 postreply 18:19:22
• 写的东西叫不叫求职信不要紧,关键是广告上要什么,顺着说什么。看看这个旧帖有没有启发。 -废话多多- ♀ (311 bytes) () 08/03/2013 postreply 08:27:28
• agree -废话多多 :) -130131- ♀ (0 bytes) () 08/02/2013 postreply 14:43:32
• 就是举一个您在工作中您认为很有成就的例子,要具体! -BuShang- ♀ (0 bytes) () 08/02/2013 postreply 17:36:52
• 这个问题面试比较常见,申请工作要求书面专门写一篇,感觉有点奇怪。 -jobdummy- ♀ (0 bytes) () 08/02/2013 postreply 18:25:41
• 很正常,能让你脱颖而出,求之不得呢! -多哥- ♀ (0 bytes) () 08/03/2013 postreply 13:22:59
• 根据要申请的工作要求的技能,举个自己工作上的例子,尽量展现你有相关的经验和能力。 -lavendar99- ♀ (0 bytes) () 08/03/2013 postreply 09:55:29