please translate the post into Chinese, thanks!

来源: 小谋 2010-03-02 16:52:27 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (413 bytes)
Would in person communication be preferred, like sending a representative to China to smooth things over, take them out to dinner, re-establish the personal side of the business relationship? One of my coworkers said a lot of business in China done by outsiders would be started by a personal relationship, then move to business. Would a missed goal be amplified given a personal relationship between the two?

所有跟帖: 

胡翻之~~ -紫花花- 给 紫花花 发送悄悄话 紫花花 的博客首页 (220 bytes) () 03/02/2010 postreply 18:31:43

good one:) -小学五年级- 给 小学五年级 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 18:34:48

强烈建议收入古文观止 -撅着挺好- 给 撅着挺好 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 18:44:42

这位大哥,您搞错了哈,是乡下土妞土话的说~ -紫花花- 给 紫花花 发送悄悄话 紫花花 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 19:00:59

那就强烈建议收入增广贤文,发给职坛各分舵学习。 -如风网事- 给 如风网事 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 19:19:15

这位大哥,上回pull那词您搞清了吗,没挨巴掌吧,hiahia~~ -紫花花- 给 紫花花 发送悄悄话 紫花花 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 19:27:27

你还提那事!我脸都快被扇成紫花花了,都是你害的。 -如风网事- 给 如风网事 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 20:17:37

紫花儿还是挺油菜的嘛 -吃糖?- 给 吃糖? 发送悄悄话 (49 bytes) () 03/02/2010 postreply 19:01:23

您还没换呢,真服了您哟~ -紫花花- 给 紫花花 发送悄悄话 紫花花 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 19:24:07

胡得不错,不是诈胡 -胡说之- 给 胡说之 发送悄悄话 胡说之 的博客首页 (84 bytes) () 03/02/2010 postreply 19:06:33

还是胡哥牛,俺的水瓶还差几壶的说~ -紫花花- 给 紫花花 发送悄悄话 紫花花 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 19:30:20

哈哈,太能豆乐! -pal- 给 pal 发送悄悄话 pal 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 19:53:31

回复:please translate the post into Chinese, thanks! -小学五年级- 给 小学五年级 发送悄悄话 (232 bytes) () 03/02/2010 postreply 18:33:09

貌似挺通顺滴 -撅着挺好- 给 撅着挺好 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/02/2010 postreply 18:46:04

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”