欢迎查询

输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖:  
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
页次:3/14 每页50条记录, 本页显示101150, 共680  分页:  [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [首页] [尾页]
    #跟帖#  陶醉!Close to Julie Andrews! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-06-10
    #跟帖#  你为何不能仿?哈哈,问得好。 [美语世界] - 聚曦亭(2485 bytes ) 2015-06-10
    #跟帖#  谈谈我的看法: [美语世界] - 聚曦亭(1690 bytes ) 2015-06-08
    #跟帖#  为什么不把原帖贴上来,以飨各位同好? [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-06-08
    #跟帖#  是,洋人喜欢那些东西,但 [美语世界] - 聚曦亭(369 bytes ) 2015-06-08
    #跟帖#  是,背景都是农村,但说的事大相径庭。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-06-07
    #跟帖#  白鹿原文化很难为西方人接受。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-06-05
    #跟帖#  你译得很不错。我是说老美跟我们的思路不一样。实话。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-06-02
    #跟帖#  很有意思,我来猜一下这个老外为什么要这样改。 [美语世界] - 聚曦亭(1751 bytes ) 2015-06-01
    #跟帖#  当然, 形式与内容往往是冲突的, 所以要辨证。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-05-22
    #跟帖#  你的大部分观点我支持, 但不苟同用词牌套。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-05-22
    #跟帖#  喜欢你的意在词缺, 云中龙爪不模糊, 审美很有高度。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-05-22
    #跟帖#  我举个例子 [美语世界] - 聚曦亭(459 bytes ) 2015-05-21
    #跟帖#  说得很对,“不很象诗”那话说得有点过, [美语世界] - 聚曦亭(404 bytes ) 2015-05-21
    #跟帖#  培养你孩子的阅读能力。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-05-20
    #跟帖#  你的理解都不错,但译得比较拘谨, [美语世界] - 聚曦亭(1112 bytes ) 2015-05-20
    #跟帖#  感谢楼上各位! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-05-18
    #跟帖#  谢谢。是的,庭院包括庭,但英语的courtyard不包括庭。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-05-18
    #跟帖#  这个说法有理,我也比较倾向这个说法。 [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2015-05-18
    问个问题 [美语世界] - 聚曦亭(977 bytes ) 2015-05-17
    #跟帖#  谢楼上各位! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-05-02
    #跟帖#  也许你是对的,按你的意思改了一下, 见楼上。 [美语世界] - 聚曦亭(16 bytes ) 2015-05-02
    英译唐代杜牧七言绝句秋夕 [美语世界] - 聚曦亭(1311 bytes ) 2015-05-01
    #跟帖#  不然怎么能成艺术家? [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-04-16
    #跟帖#  喔。谢谢告知。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-04-16
    #跟帖#  改了一下。刚才匆匆忙忙地胡乱弄了上来,有点错,现在好了。 [美语世界] - 聚曦亭(186 bytes ) 2015-04-16
    #跟帖#  走马读人英语进步飞快。 我替你改了一下,你不介意吧? [美语世界] - 聚曦亭(214 bytes ) 2015-04-16
    #跟帖#  古时,“已”通“矣”。 [美语世界] - 聚曦亭(405 bytes ) 2015-04-15
    英译老子《道德经》第二章 [美语世界] - 聚曦亭(3982 bytes ) 2015-04-14
    #跟帖#  把makes 改成了is. Is makes more sense. [美语世界] - 聚曦亭(88 bytes ) 2015-04-14
    #跟帖#  见过打铁吗?打铁有时不是连着锤打的,是重一下轻一下的,轻敲是为重打做准备的。 [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2015-04-07
    #跟帖#  魂断孤海沉舟 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-04-01
    #跟帖#  It is hard to read because it has a lot of navigation terminolog [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-30
    #跟帖#  Congratulations! It's wonderful that 虔谦 is widely read. [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-30
    #跟帖#  Wow, Moby Dick is very hard to read. [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-30
    #跟帖#  "Have compassion for yourself." Very touching! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-28
    #跟帖#  Look at that swaying rhythm! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-23
    #跟帖#  你看不懂就是我没译好 [美语世界] - 聚曦亭(116 bytes ) 2015-03-19
    #跟帖#  正是。谢谢! [美语世界] - 聚曦亭(67 bytes ) 2015-03-18
    #跟帖#  构成音步的轻重音 [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2015-03-18
    . [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2015-03-18
    #跟帖#  许先生这一首译得不错,既保持了原诗的含意,又使诗词带韵。 [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2015-03-17
    #跟帖#  Witty! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-17
    #跟帖#  这叫师法自然,天人合一。道家思想。:) [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-15
    #跟帖#  Good thinking! Agree. [美语世界] - 聚曦亭(140 bytes ) 2015-03-15
    #跟帖#  好文!希望各抒己见,引起讨论。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-14
    #跟帖#  谢谢指出!有点忙。有点跟丢了的感觉。 [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2015-03-13
    #跟帖#  马先生把它当主语理解是对的 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-03-13
    #跟帖#  我的理解 [美语世界] - 聚曦亭(1021 bytes ) 2015-03-13
    #跟帖#  your revised comprehension [美语世界] - 聚曦亭(192 bytes ) 2015-03-13
页次:3/14 每页50条记录, 本页显示101150, 共680  分页:  [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [首页] [尾页]
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖: