试着翻译王之涣诗”登鸛雀楼”

来源: 鲁钝 2018-04-19 11:11:36 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (934 bytes)

登鸛雀楼

王之涣

白日依山尽,

黄河入海流。

欲穷千里目,

更上一层楼。

The sun has fellen behind the mountain,

HuangHe river is running into  the sea.

If I wish to expend my vision thounds miles far away,

I need to climd even more higher.

受一位网友启发,即兴为之。希望大家指正。




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

英文诗也讲究押韵的啊. -Palmbreeze- 给 Palmbreeze 发送悄悄话 Palmbreeze 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2018 postreply 18:40:51

这就是直译,把意境都译没了。唐诗三百首有英国人译的,你可以找来看看。 -Tortoises- 给 Tortoises 发送悄悄话 Tortoises 的博客首页 (0 bytes) () 04/20/2018 postreply 06:06:42

凑热闹 -约翰捞面- 给 约翰捞面 发送悄悄话 约翰捞面 的博客首页 (224 bytes) () 04/22/2018 postreply 13:35:33

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”