从懂法律的网友发的贴来看,second degree manslaught就是误伤致死的意思。加国的negligence

来源: asiancarp 2016-02-18 05:29:14 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (53 bytes)
本文内容已被 [ asiancarp ] 在 2016-02-18 05:32:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

causes death的处罚也一点都不轻。

所有跟帖: 

manslaughter有意愿与主动进攻的含义。按中文理解,应翻译成谋杀。过失致死,如车祸之类造成的致死。 -Weipan- 给 Weipan 发送悄悄话 Weipan 的博客首页 (0 bytes) () 02/18/2016 postreply 07:40:19

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”