我其实原文里并没有说他是“文革用语”。要么我的表达有问题,要么你的理解有问题。既然我们有误读难交流,咱们就到此为止各自为安吧。

来源: 我欲因之 2014-08-03 17:11:54 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

呵呵,有的人不懂交流之道,意見不同就跳腳 -cherrywood- 给 cherrywood 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/03/2014 postreply 17:16:32

有的人总想用蜂蜜一词来封住别人的口,不骂汪峰就心有不甘,呵呵。 -wolaiyeye- 给 wolaiyeye 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/03/2014 postreply 17:26:53

原來是用蜂蜜這個詞讓你惱怒,抱歉,抱歉。我還以為這樣很時髦呢,我自詡了姚迷 -cherrywood- 给 cherrywood 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/03/2014 postreply 17:42:59

這裡很多瓶蓋和梁粉我很佩服的哈 -cherrywood- 给 cherrywood 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/03/2014 postreply 17:44:21

哟,敢情是这么回事儿。蜂蜜不适合我,不敢浪得虚名。 -wolaiyeye- 给 wolaiyeye 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/03/2014 postreply 18:00:13

革命小将的口号,这个词似乎不像当代用词啊,难道不是文革用语?既然写了出来,就得禁得起推敲。跟理解不理解无关。 -wolaiyeye- 给 wolaiyeye 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/03/2014 postreply 17:20:16

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”