回复:回复:都在说小米。 你搜小米机顶盒。

来源: 低头的谷穗11 2014-06-23 03:10:30 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (10707 bytes)

 

33
00:03:09,154 --> 00:03:14,197
令人不寒而栗

Pausanias leads a force of men

188
00:16:11,829 --> 00:16:16,994
一生都致力于战争的艺术
Whose entire lives are dedicated to the art of war.

189
00:16:17,361 --> 00:16:21,638
像梭帕涅斯这样的雅典公民士兵
With the Spartans, citizen-warriors from Athens.

190
00:16:21,640 --> 00:16:26,405
与斯巴达人一同作战
Men like Sophanes.

191
00:16:26,407 --> 00:16:29,014
他们将所知的一切
They were putting everything they knew

192
00:16:29,016 --> 00:16:31,032
都运用在战线上
on the line.

193
00:16:31,034 --> 00:16:34,129
我认为在明知自己寡不敌众的情况下
I think there is such great gallantry

194
00:16:34,131 --> 00:16:37,190
依旧选择去抗争 去作战
in the idea of going to battle, going to war,

195
00:16:37,192 --> 00:16:39,626
坚信正义站在自己这一边
knowing you are severely outnumbered,

196
00:16:39,628 --> 00:16:44,498
这真是英勇非凡
but believing you have right on your side.

197
00:16:46,586 --> 00:16:50,411
波斯的统帅马多尼乌斯
The Persian commander, Mardonius,

198
00:16:50,414 --> 00:16:52,672
相信人数上的优势
Believes superior numbers will be the key

199
00:16:52,674 --> 00:16:57,823
是波斯轻松制胜的关键
To an easy Persian victory.

200
00:16:59,285 --> 00:17:01,440
希腊人已经阻挡了波斯人的进攻
The Greeks have halted the Persian advance

201
00:17:01,442 --> 00:17:04,015
一周多了
For more than a week.

202
00:17:04,017 --> 00:17:09,136
方阵排列!
Phalanx!

203
00:17:16,438 --> 00:17:21,202
希腊人列队直面敌军
The Greeks line up to face the enemy head-on.

204
00:17:21,204 --> 00:17:25,801
他们筋疲力尽 寡不敌众 暴露无遗
They're exhausted, outnumbered, exposed.

205
00:17:32,059 --> 00:17:36,719
但现在有了一种新的武器...
But now a new weapon...

206
00:17:36,721 --> 00:17:41,626
一种新的作战方式...
...A new way of fighting...

207
00:17:43,088 --> 00:17:47,132
决定了西方世界的未来
...that decides the future of the western world.

208
00:18:06,850 --> 00:18:09,354
西方文明的未来
The future of western civilization

209
00:18:09,356 --> 00:18:13,848
由希腊所决定
Is being decided in Greece.

210
00:18:20,106 --> 00:18:24,558
希腊联军已抵抗了波斯十万大军的进攻
Greek allies have held off a Persian army of 100,000

211
00:18:24,560 --> 00:18:28,559
一个多星期了
For more than a week.

212
00:18:28,561 --> 00:18:33,745
他们以一敌三 筋疲力尽
They're exhausted, outnumbered 3 to 1.

213
00:18:36,458 --> 00:18:41,189
斯巴达将领保萨尼亚斯和雅典民兵梭帕涅斯
Spartan leader Pausanias and Athenian militiaman Sophanes

214
00:18:41,712 --> 00:18:46,582
准备背水一战
Prepare to make a last stand.

215
00:18:47,627 --> 00:18:50,060
希腊人开创了一种新的武器
The Greeks unleash a new weapon,

216
00:18:50,062 --> 00:18:54,515
一项彻底改变战争的策略
A tactic that will transform warfare.

217
00:18:55,560 --> 00:18:57,958
那就是方阵
The phalanx.

218
00:18:57,960 --> 00:19:00,288
方阵需要
What the phalanx required

219
00:19:00,290 --> 00:19:04,012
战士间紧密合作
was soldiers working closely together

220
00:19:04,014 --> 00:19:06,029
以保护对方
both to protect each other

221
00:19:06,031 --> 00:19:11,214
形成足以向前推进
and give that unified, tightly-packed force,

222
00:19:11,946 --> 00:19:14,728
统一 紧密的力量
enough power to push forward.

223
00:19:14,730 --> 00:19:16,710
通过把盾牌拼接在一起
By blocking those shields together

224
00:19:16,712 --> 00:19:18,624
在矛刚好要刺入敌人身体时
and then separating just enough

225
00:19:18,626 --> 00:19:22,068
再把盾牌分开
to drive the spear into your enemy,

226
00:19:22,070 --> 00:19:25,582
这样就可以向前进军
you could take one more step,

227
00:19:25,584 --> 00:19:28,714
通过协调配合
and you could start to dominate the battlefield

228
00:19:28,716 --> 00:19:33,867
你开始主宰战场
by working together as a coordinated team.

229
00:19:38,040 --> 00:19:41,830
方阵 一辆人肉坦克
The phalanx - a human tank.

230
00:19:41,832 --> 00:19:44,787
希腊人粉碎了波斯人的进攻
The Greeks smash the Persian advance.

231
00:19:44,789 --> 00:19:49,802
敌军溃散
Soldiers scatter.

232
00:20:05,107 --> 00:20:08,759
在战争白热化阶段 至关重要的是
In the heat of battle, the thing that matters

233
00:20:08,761 --> 00:20:13,038
你当时的所作所为
is what you're going to do in that moment.

234
00:20:13,040 --> 00:20:18,191
存活下来 进行杀戮 照顾同伴
Survive, kill, and take care of your buddies.

235
00:20:22,364 --> 00:20:27,570
波斯统帅试图重整旗鼓
The Persian commander attempts to rally his troops.

236
00:20:33,881 --> 00:20:38,894
但他付出了代价
But pays the price.

237
00:20:56,635 --> 00:20:59,937
一位希腊历史学家写道:
A Greek historian writes:

238
00:20:59,939 --> 00:21:03,661
"和平年代 黑发人送白发人"
"In peacetime, sons bury their fathers.

239
00:21:03,663 --> 00:21:08,842
"战争年代 白发人送黑发人"
"In times of war, fathers bury sons.

240
00:21:09,960 --> 00:21:14,344
"伟大事业常伴随着巨大风险"
"Great deeds are wrought from great risk."

241
00:21:16,953 --> 00:21:20,255
保萨尼亚斯作为取得战争胜利的统帅
Pausanias will be remembered as the spartan commander

242
00:21:20,257 --> 00:21:23,109
被人们所铭记
Who won the war.

243
00:21:23,111 --> 00:21:28,086
梭帕涅斯被铭记为最英勇的雅典战士
Sophanes, as the bravest of all Athenians.

244
00:21:30,486 --> 00:21:33,233
有了铁制武器的一臂之力
With the help of iron weapons,

245
00:21:33,235 --> 00:21:38,385
人民力量反抗了暴政
People power has resisted tyranny.

246
00:21:40,472 --> 00:21:42,940
战后的一代雅典人
A generation after the war,

247
00:21:42,943 --> 00:21:46,700
通过投票建立了纪念胜利的纪念碑:
Athenians vote to commemorate the victory with a monument:

248
00:21:49,309 --> 00:21:54,115
帕特农神庙
The parthenon.

249
00:22:00,999 --> 00:22:05,700
神庙的修建花费了15年
It takes 15 years to build.

250
00:22:20,900 --> 00:22:24,412
它是为智慧女神雅典娜所建
A temple to Athena, goddess of wisdom,

251
00:22:24,414 --> 00:22:28,517
将成为民主的象征
It will become a symbol of democracy.

252
00:22:28,519 --> 00:22:30,813
民主是人类历史上
It's the fairest way to organize a society

253
00:22:30,815 --> 00:22:33,875
可以构想和实现的
that anyone in human history

254
00:22:33,877 --> 00:22:38,989
最公平的组织社会的方式
has ever conceived and realized.

255
00:22:39,200 --> 00:22:43,095
我们将其间接归功于
And we owe all of that indirectly

256
00:22:43,098 --> 00:22:46,017
2500年前 一个小群体
to a small group, a handful of men,

257
00:22:46,019 --> 00:22:48,627
一小部分人居住的地方:
who lived in a place called Athens

258
00:22:48,629 --> 00:22:52,182
希腊雅典
two and a half thousand years ago.

259
00:22:58,440 --> 00:23:02,962
在西方 铁器帮助各城邦夺回了自由
In the west, iron helps city-states fight for freedom.

260
00:23:04,007 --> 00:23:08,319
五千里以外的东方 铁器铸就了
Five thousand miles to the east, it's one of the building blocks

261
00:23:08,321 --> 00:23:13,439
世界上最古老的国家: 中国
Of the world's most enduring empire: china.

262
00:23:19,802 --> 00:23:23,210
世界上最有权力的人踏上了
The world's most powerful man is on a journey

263
00:23:23,212 --> 00:23:27,977
寻找永生的旅程
To find the secret of eternal life.

264
00:23:27,979 --> 00:23:32,988
秦始皇 中国的第一位皇帝
Shi huang di, the first emperor of China.

265
00:23:35,076 --> 00:23:40,286
他从13岁就开始争夺皇位
He's been fighting for his throne since age 13.

266
00:23:40,294 --> 00:23:43,111
他在三次刺杀政变中
He's survived a coup,

267
00:23:43,113 --> 00:23:47,112
幸存了下来
Three assassination attempts.

268
00:23:47,114 --> 00:23:49,060
他49岁时
Now aged 49,

269
00:23:49,062 --> 00:23:54,179
已建立了一个王朝 并相信其会昌盛不朽
He's created an empire he believes will last forever.

270
00:23:58,456 --> 00:24:03,326
一项新技术对于他的成功至关重要
Crucial to his success, a new type of technology:

271
00:24:04,058 --> 00:24:08,787
那就是铸铁术
Cast iron.

272
00:24:08,789 --> 00:24:13,101
 

549
00:45:55,671 --> 00:46:00,709
有一个人的生死将改变数亿人的生活
One man's life and death will transform the lives of billions.

所有跟帖: 

回复:回复:回复:都在说小米。 你搜小米机顶盒。 -低头的谷穗11- 给 低头的谷穗11 发送悄悄话 低头的谷穗11 的博客首页 (12399 bytes) () 06/23/2014 postreply 03:15:47

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”