My book synopsis
字秘驚解--全新的英汉文字词分析 王舒博著作
关于英汉文词汇记忆的书, 最近有一些新书, (趙璧礎博士,從事語言比較研究,盼望從探索發現不同語言之共通,以證實聖經所載語言同源之可能性。從多年研究所得,他們發現漢語和希伯來語一脈同源。據稱,這方法曾用於希伯來語及其他二十多種語言之間的比較,漢語(根據漢字古音表)、英語、德語等,其結果都可以強烈顯示語言同源的可能性。他曾將其部份研究心得發表於1998年出版之「中華民族探源」一書中。《汉语与北欧语言:汉语与乌拉尔语言及印欧语言同源探究》: 高晶一, 出版社: 中国社会科学出版社,) ...但仍然是“萬千学者如堕烟海,” 更不用说一本书,可以对于中英文词汇,从世界语言同源学说出发并得出结论,针对此空白的一大突破.作者留美,以音素比较等为切入点加以详实分析,系统深刻地揭示了英汉词汇之间本来存在的密切相关的奥秘,從而由東方文化與神秘漢字的優勢角度補充發展了停滯近百年的英語詞義研究,首次成功地发掘出最简明最快速掌握词汇的妙方,並為推廣至其他主要語種的同類分析開啟了大門. 一望便知,使比较记忆成为所有人的福音。本书是词汇研究的一个划时代的重大著作。
华绍在“语言经纬”中提到:“词的音义之间没有必然的联系。 但是,各种语言中都有相当数量的词, 其语音组成部分, 能为理解所表达的意义提供一定的暗示和依據??”。 又提到“人们长期以来一直赞同的认为语音与意义之间有某种联系。。。”,因为这种联系是客观存在是"人们长期以来一直赞同的“,且具有”相当数量“ ,进一步探索势在必行。。。
在北大学习期间,我受印度图书分类学权威阮冈纳赞等人的影响,1994年起开始研究中英文词汇对比记忆法,独具只眼, 独辟蹊境, 2003年获重大突破,2006年又发现汉字中世人所忽略的有趣的秘密,可以在相当大的程度上解决两种词汇之间的联系问题。随後又从繁体字中充实了一些新的颇为使人兴趣盎然的发现,直到2012年最后从音形義对比圆满解决,十年苦研谈何易,突破性发现终于取得。在相当程度把这一课题已发掘得比较完善,不仅打破了神秘感,而且提供了清楚的解码, 单词重音和单个字母常常可以抽出来与汉字直接对应,它的识别特征有如数码的简化,是单词记忆的明显标识,确能帮助高速记忆。本书第一卷公布了概要,随后几个方面将陆续跟进,从而構成比较全面系统的教科书与工具书. 同时要密切结合基本记忆方法,避免以教条视之,掌握须用的时间是事半功倍,功百倍的.
我的关于英语词汇以及与汉字联系中的秘密一书,计划数月内完稿出版发行,可以无疑地说,这将是远超现有同类书籍的一本重要著作,尽管不必象解放军出版社编辑马主任所说可以申报诺贝尔奖,却可以与不少重大发现并驾齐驱.首版难免有待精炼加工,但其基本新鲜创见已完整,将在很大程度上解决英语词汇理解记忆的难题,奇书妙想,提纲挈领,敢叫字中隐私,无所遁形,速令仓颉阴谋,暴露天下,使人地不分中外,可于数日之内,卸二十载攻读不得其门而入之重负,其社会效应将是无可限量的。
恳请您的关心指正。
--------
v.I general introduction
v.II by sound
v.III by structure
v.IV phrase