入乡随俗嘛。
美国报站也是用当地人的发音:wocester 读成 我死特,不读我赛死特。又如:COPLAY 读成 考普雷,不读库普雷
所有跟帖:
• 有劳蜜蜂大侠也给 MBTA, AMTRACK 提提意见,问问有没有必要。 -聂耳- ♂ (0 bytes) () 12/22/2011 postreply 11:42:26
• 我在德国就不管美国的事情,不过德国拜仁州报站是带口音,属于上海人说普通话的意思 -大蜜蜂- ♂ (0 bytes) () 12/22/2011 postreply 11:43:58
• 我不是说口音,而是指发音。有许多地方的地名的方言和标准发音不一致,尊重人民的习惯是民主社会的第一步 -聂耳- ♂ (0 bytes) () 12/22/2011 postreply 12:50:46