回复:“破甘蔗”这个“破”字,就是劈? 你的台語真差,是“剖甘蔗”,你寫錯啦!

来源: yijibang 2008-08-22 18:34:28 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (344 bytes)
回答: 破扁一腹yijibang2008-08-19 12:50:40
其实想想甘蔗的皮挺硬的,我想不太好剥地。我记得当年小时候在高雄学的台湾话,到了台北有的就不太一样了。譬如猪,南部念滴,而北部就发都了。再想想破甘蔗好像也蛮上口的。把甘蔗一破两半,一砍两半,一劈两半总比一剥两半来的逻辑一点。您说是不?至于卖槟榔这一段,我还是第一次听到。那个年代还没有槟榔西施嘞,我想很多字也是随着时间发展出来的。谢谢您的评论啊。
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”