沒聽過「叫床」 大陸話別學偏 ZT

来源: 水里 2008-06-05 19:25:43 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (902 bytes)
沒聽過「叫床」 大陸話別學偏

【聯合報╱鄧熾敦/商(台北市)】 2008.06.06 03:45 am


報載高雄和春學院將簡體字列入必修,還舉例大陸和台灣用語的不同,如「拍馬屁」,大陸說是「吹喇叭」,量販店說成賣大號,大學文憑說是大票,morning call是叫床等,令人看了不禁覺得好笑。

筆者任職外商公司,曾派駐北京五年,也去過大陸很多地方,好像沒聽過上述說法,不知道是啥地方的用語?而把morning call說成叫床,更是台商發明的笑話,大陸飯店的用語是叫醒服務。

大陸幅員遼闊,方言眾多,各地用語有所不同,但近年網絡(網路)發達,而且每年台灣有四五百萬人次去大陸,常住大陸的台商近百萬,周杰倫和蔡依林的歌曲在大陸紅透半天,我們說的「國語」已經漸漸融入「普通話」裏,如作秀、抓狂、願景已經是他們的用詞了。我在大陸走遍大江南北,說的都是我們的「國語」,沒有任何困難,反而很多大陸人說台灣人的國語發音準確,用詞文雅。簡體字書寫,看幾遍就會了,不是很難。但是學習大陸用語,不要走火入魔,免得貽笑大方。

所有跟帖: 

很很同意! -sunnygam- 给 sunnygam 发送悄悄话 sunnygam 的博客首页 (19 bytes) () 06/05/2008 postreply 22:23:52

大陸人說台灣人的國語發音準確,用詞文雅。 -fleer- 给 fleer 发送悄悄话 (82 bytes) () 06/06/2008 postreply 02:26:15

[拍馬屁」是正解,我不知道有「吹喇叭」异说 -kankantw- 给 kankantw 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/06/2008 postreply 04:28:50

拍马屁和吹喇叭在大陆都有使用,但两者含义是有细微区别的 -说白了- 给 说白了 发送悄悄话 (60 bytes) () 06/06/2008 postreply 06:46:59

抬轿都是较重,较露骨的拍马 -bigass- 给 bigass 发送悄悄话 (66 bytes) () 06/06/2008 postreply 08:20:02

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”