感谢逸士君~

来源: Eragon 2008-12-27 09:48:29 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (693 bytes)
很荣幸有机会和您探讨。

“年时节”,写的时候的确含糊过,也查勘过几首古词,没有定论,因是应景看图之作,便是如此~。 我想,就“年时节”这三个字而言,还是通的,
张孝祥 “珠灯璧月年时节”
辛弃疾 “相逢比著年时节”
叶梦得 “回首去,年时节。”
吴文英 “又重罗、红字写香词,年时节”等等
可解为,去年时节,当年时节,我想是因为词谱的限制,只有三字,这个年时节的年字便省略含糊。我这里取今意,本意又是新年时节。可能不太恰当,有歧义,有好的,定改之~。

多情卻是天風洌, 我想说的是:风吹云破月来,和后面一句,吹来一树亭亭月。 因寒风凛冽,本该添些肃杀,所以“却是”。 因是小令,词义不能详尽,想必还是自己功夫不够~,未能交待周全。

再次感谢逸士留言,祝逸士新年快乐。
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”